Примеры употребления "пребывании" в русском

<>
Переводы: все334 stay294 sojourn18 staying14 spending1 другие переводы7
Это негативно отразилось на работе ряда скупщин, в частности это касается Каменице и Гилани/Гнилане, и отразилось на пребывании в должности членов Совета директоров, включая некоторых старших административных сотрудников (Липяни/Липлян). This has impaired the functioning of a number of assemblies, such as those of Kamenicë/a and Gjilan/Gnjilane, and has affected the tenure of members of the board of directors, including some chief executive officers (Lipjan/Lipljan).
Думаю, есть что-то глубоко нездоровое в постоянном пребывании в шизофонии. I think there's something deeply unhealthy about living all the time in schizophonia.
В декабре 2005 года парламент Швейцарии принял проект о полном пересмотре Федерального закона о пребывании и постоянном проживании (ЗПППИ) 1931 года. In December 2005, the Swiss Parliament adopted a draft comprehensive revision of the 1931 Federal Act on the temporary and permanent residence of foreigners.
18 ноября 1999 года г-н Ван позвонил д-ру Люй Цюлин, начальнику отдела кадров и секретарю организации коммунистической партии больницы, и сообщил ей о своем намерении устроить пресс-конференцию, чтобы рассказать о своем семилетнем пребывании в психиатрической больнице Анкан. On 18 November 1999, Mr. Wang telephoned Dr. Lü Qiuling, chief of staff and secretary of the Communist Party at the hospital, and informed her of his intention to convene a press conference to describe his seven years in Ankang Psychiatric Hospital.
В Венгерской Республике правовым основанием для осуществления соответствующих положений резолюции Совета Безопасности о применении ограничительных мер в отношении Ирана по-прежнему являются закон № 32 1997 года о пограничной службе и охране границ и закон № 39 2001 года о въезде и пребывании иностранцев. In the Republic of Hungary Act 32 of 1997 on the Border Guards and border guarding, and Act 39 of 2001 on the entry and residence of aliens, continue to provide the legal basis for the implementation of the relevant provisions of Security Council resolutions concerning restrictive measures against Iran.
Любое лицо, имеющее основания подозревать, что любое другое лицо намеревается совершить или совершило любое преступление, упомянутое в подразделах 1, 2 или 3, и любое лицо, которому известно о пребывании в том или ином месте любого другого лица, подозреваемого в намерении совершить или совершении такого преступления, и которое: Any person who has reason to suspect that any other person intends to commit or has committed any offence referred to in subsection (1), (2) or (3) and any person who is aware of the presence at any place of any other person who is so suspected of intending to commit or having committed such an offence, and who-
Правительство сообщило, что согласно Закону от 10 июля 1963 года о въезде в страну, пребывании в стране и выезде иностранцев любой иностранец обязан въезжать в страну через государственный пограничный пункт, имея при себе надлежащие документы, и что несоблюдение этого правила влечет за собой наложение штрафа и высылку из страны. The Government stated that, under the Law of 10 July 1963 concerning the entry, residence and exit of aliens, all aliens must enter the country through a public security checkpoint, bearing proper documents, or face a fine and deportation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!