Примеры употребления "практическом опыте" в русском

<>
Применение подхода, основанного на практическом опыте, позволило бы исключить опасные и слишком энергетические составы исходя из результатов испытаний. Using a performance based approach would screen out hazardous and too energetic compositions, based on test results.
Основываясь на своей религиозной вере, своей Конституции, своем законодательстве, своих нормах в области защиты детей и своем практическом опыте, Объединенные Арабские Эмираты уделяют надлежащее внимание деятельности в интересах детей. Acting on the basis of its religious convictions, its Constitution, its legislation and its regulations and practice relating to the protection of children, the United Arab Emirates gives the closest possible attention to promoting the welfare of children.
таблица оценки рисков ОООНКИ не охватывала риски и соответствующие меры по их устранению, основанные на практическом опыте политического кризиса и кризиса в области обеспечения безопасности в стране, которые вынуждали в прошлом эвакуировать персонал. The UNOCI risk assessment matrix did not cover the risks and appropriate mitigation measures based on lessons learned from the political and security crises in the country, which had led to the evacuation of staff in the past.
Секретариату ЮНКТАД было предложено продолжить распространение результатов работы Группы по экологическому учету и показателям экологической эффективности и обобщить полученную информацию о практическом опыте субъектов использующих справочник для составителей и пользователей показателей экологической эффективности. The UNCTAD secretariat was requested to continue disseminating the Group's work on environmental accounting and eco-efficiency indicators and to compile feedback on the implementation experience of entities that are implementing the manual for preparers and users of eco-efficiency indicators.
Я прошу его принять наши пожелания успеха в его должности и заверения в нашей вере в его способности, основанной на его практическом опыте работы на высоком уровне, повести Гаити по пути к стабильности и развитию. I ask him to accept our wishes for success in his office and the assurances of our trust in his ability, based on his political experience at the highest level, to set Haiti on the path of stability and development.
Для улучшения политического диалога ЮНФПА активизирует усилия по повышению качества и значимости анализа, особенно на региональном и субрегиональном уровнях, что будет способствовать диалогу, основанному на практическом опыте, и более широкому использованию воспроизводимых моделей и извлеченных уроков. In order to improve policy dialogue, UNFPA will make greater efforts to enhance the quality and relevance of analyses, especially at the regional and subregional levels, in order to promote evidence-based arguments, replicable models and lessons learned.
С учетом чрезвычайно позитивного отклика участвующих правительств и институтов на протяжении последних лет и текущей корректировки подхода и региональной направленности в настоящее время эта программа рассматривается в качестве логичного, экономичного с точки зрения затрат и надежного механизма информирования руководителей, занимающихся вопросами миграции в различных частях мира, по вопросам политики в области миграции и практическом опыте в сфере управления. Based on the overwhelmingly positive feedback received from participating Governments and institutions over the years, and the ongoing adjustment in approach and regional focus, the Programme is today regarded as a logical, cost-effective and sustainable mechanism to impart knowledge on migration policy and provide management expertise to migration managers in different parts of the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!