Примеры употребления "практическое" в русском с переводом "practical"

<>
И каково практическое применение твоего вертолёта? And what are the practical applications of your quadcopter?
Мы уже видим его практическое выражение. We can already see its practical expression.
Они осуществляли практическое сотрудничество на местах. They have engaged in practical cooperation on the ground.
Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение. This structural shift has enormous practical significance.
Но наш подход имеет важное практическое преимущество простоты. But our approach has the important practical advantage of simplicity.
Очевидно, что практическое применение этих открытий может оказаться поразительным. Obviously, the practical implications of these findings could prove extraordinary.
Вот полезное практическое задание, которое она может взять на себя. Here is a useful practical task it might take on.
И мы решили, что, может быть, этому есть также практическое применение. But what we started to think is that maybe there is something practical that we can do here as well.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития. The Panel is committed to creating an ambitious, coherent, and practical proposal for a sustainable global development agenda.
• Экономика - это не идеология, а практическое применение теории с учетом реальных фактов. • Economics is not ideology but the practical employment of evidence and theory.
Эти вопросы имеют огромное практическое значение для компаний, осуществляющих деятельность совместно с Китаем. These issues are of enormous practical importance for companies doing business with China.
Я глубоко убежден, что графические изображения имеют практическое значение — они способны передавать позитивные мысли. I’m a strong believer in the practical role that images play in communicating helpful or positive thoughts.
Поскольку проевропейских консерваторов от проевропейских лейбористов не разделяют никакие фундаментальные проблемы, началось практическое межпартийное сотрудничество. Because no fundamental issues separate pro-EU Conservatives from pro-EU Labourites, practical cross-party cooperation has started to occur.
Это один из основных принципов, который должен обеспечить оптимальное регламентирование и практическое функционирование системы образования. This is one of the basic principles which must ensure optimum regulation and practical functioning of the system of education.
Однако суть в том, что включение юаня в корзину СДР имеет очень небольшое практическое значение. But the fact of the matter is that adding the renminbi to the SDR basket has little practical significance.
И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю. Finally, modest amounts of money, directed at practical problem solving, can make an historic difference.
моделирование: численное решение дифференциальных уравнений в частных производных, построение простой числовой модели, практическое применение числовой модели. Modelling: numerical solution of partial differential equations, development of a simple numerical model, practical use of numerical model
В 2007 году началась работа по подготовке дополнительного пособия «Практическое руководство по расчету индексов потребительских цен». In 2007, work began to produce the Supplementary Handbook: Practical Guide to Compiling Consumer Price Indices.
Технический потенциал предусматривает практическое применение этих знаний и эмпирического опыта для создания структур, механизмов, процессов и продуктов. Engineering involves the practical applications of this knowledge and of empirical experiences to create structures, facilities, processes and products.
Устрашающее моральное различие или практическое согласие с тем, что именно так и устроен мир? Это вам решать. An appalling moral distinction or a practical admission that that's the way the world worked, your call.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!