Примеры употребления "практические меры" в русском

<>
Переводы: все224 practical measure151 другие переводы73
Практические меры на ближайшую перспективу, которые мы здесь перечислили, станут хорошей точкой для старта. The practical near-term steps that we have identified here are the right place to begin.
Япония представила неофициальный материал, озаглавленный «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений: переоценка текущих усилий»; A non-paper entitled “Practical confidence-building measures in the field of conventional arms: current efforts reappraised” was submitted by Japan;
В настоящее время совет проводит комплексный обзор положения дел с непогашенными кредитами и разрабатывает практические меры по взысканию долга. The advisory board is currently working on a comprehensive stock taking of outstanding loans and developing a practical collection strategy.
«Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений» являются еще одним важным пунктом в повестке дня нынешнего цикла обсуждений. “Feasible confidence-building measures in the field of conventional weapons” is another important item on the agenda of the current cycle of deliberations.
Тем не менее практические меры не отвечают принятым международным стандартам, особенно в плане ограничений на свободу убеждений и вероисповедания. However, practices fell short of accepted international standards, particularly restrictions to freedom of expression and religion.
Практические меры, принимаемые на местах, являются непременным условием сокращения выбросов парникового газа и защиты жителей городов от последствий изменения климата. Their practical action on the ground is essential to reducing greenhouse gas emissions and to protecting their citizens from the effects of climate change.
Для обеспечения выполнения вышеупомянутого указа был принят декрет и предусмотрены практические меры обеспечения внутренней безопасности портовых и аэропортных сооружений и территорий. A decree was adopted to implement the provisions of the above-mentioned order which provides for practical internal security arrangements for port and airport buildings and areas.
Принимаемые городами практические меры имеют весьма важное значение в плане сокращения выбросов парниковых газов и защиты их граждан от влияния климатических изменений. Their practical action on the ground is essential to reducing greenhouse gas emissions and to protecting their citizens from the effects of climate change.
Многие РРХО/Д инкорпорировали положения Соглашения 1995 года по рыбным запасам в свои уставные документы или приняли практические меры по осуществлению Соглашения. Many RFMO/As have incorporated provisions of the 1995 Fish Stocks Agreement in their constitutive agreements, or have adopted measures in practice to implement the Agreement.
Лучшим лекарством от «неоправданного» и потенциально истощающего пессимизма являются практические меры: эффективная, основанная на фактах политика, опирающаяся на научные исследования и социальную солидарность. The best remedies for “undue” and potentially debilitating pessimism are practical: effective fact-based policymaking, shaped by scientific inquiry and social solidarity.
Мы должны положительно отметить такие практические меры, как обмен общими ценностями мира, сострадания и терпимости по каналам образования, культуры, средств массовой информации, религии и общества. We should applaud practical actions such as translating the shared values of peace, compassion and tolerance through the fields of education, culture, media, religion and society.
Растущее число соавторов документа является свидетельством того, что предмет данного проекта резолюции — практические меры в области разоружения — пользуется глобальной поддержкой всех региональных групп нашей Организации. The ever-growing number of sponsors bears testimony to the fact that the subject of the draft resolution — practical disarmament measures — enjoys global support comprising all regional groups in this house.
Для предотвращения опустынивания и, где это необходимо, восстановления способности экосистем засушливых районов обеспечивать услуги имеются и применяются соответствующие практические меры и коррективы, разработанные с учетом степени засушливости. Tailored to the degree of aridity, interventions and adaptations are available and used to prevent desertification and to restore, where needed, the capacity of the dryland ecosystems to provide services.
Что касается второго основного пункта повестки дня, «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений», то мы подтверждаем важные моменты, отмеченные вчера Индонезией, выступившей от имени ДН. With regard to the second substantive agenda item, “Practical confidence-building measures in the field of conventional arms”, we reiterate the salient points articulated by Indonesia on behalf of the NAM yesterday.
Осуществление глобальной программы борьбы против торговли людьми позволило бы странам происхождения, транзита и конечного назначения разработать совместные стратегии и практические меры, которые выходят за рамки чисто двустороннего подхода. Implementation of the global programme against trafficking in human beings would enable countries of origin, transit and destination to develop joint strategies and practical actions that would transcend a purely bilateral approach.
Вопросы, которые мы рассматриваем: пути и средства достижения ядерного разоружения и практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений, — в сегодняшней ситуации становятся все более насущными и актуальными. The subjects that we are dealing with — ways and means to achieve nuclear disarmament, and practical confidence-building measures in the field of conventional arms — take on a greater sense of urgency and relevance in the current situation.
отмечает, что некоторые практические меры, предусмотренные для Управления в плане действий, могут быть включены в его программу работы только в случае выделения дополнительного персонала и дополнительных финансовых ресурсов; Notes that some actions identified for implementation by the Office in the Plan of Action could only be integrated into its programme of work if additional staff and financial resources were provided;
Народный банк Китая вместе с ЮНЕП определили практические меры по обеспечению "зеленых" финансово-рыночных реформ, а Банк Англии инициировал пруденциальный обзор системных рисков, связанных с изменением климата в страховом секторе Великобритании. The People’s Bank of China has joined with UNEP to identify practical steps to ensure “green” financial-market reform, and the Bank of England (BoE) has initiated a prudential review of the systemic risks posed by climate change to the United Kingdom’s insurance sector.
При выдвижении каждой идеи преследовалась задача разработать и обосновать концепцию, определить практические меры по ее осуществлению, а также партнеров по осуществлению или субъектов, учреждения и механизмы, которые необходимы для реализации идеи. The format used to develop each idea was to set out the concept, the rationale behind it, the practical steps towards implementation and the implementing partners, or those actors, institutions and mechanisms necessary for carrying out the idea.
КОД согласилось в принципе с тем, что дети, не достигшие 18 лет; призываться не будут; была достигнута договоренность о том, что для этой цели будут выработаны точные механизмы и практические меры. The RCD accepted in principle that they would not recruit young persons below the age of 18; it was agreed that precise mechanisms and practical arrangements would be worked out for this purpose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!