Примеры употребления "практически невозможно" в русском

<>
Переводы: все132 impracticable5 другие переводы127
Иметь неограниченный капитал практически невозможно. Having access to infinite wealth is near impossible.
Их было практически невозможно проглотить. They were almost impossible to swallow.
Из него практически невозможно выбраться. A double constrictor knot, almost impossible to get out of.
И её практически невозможно исполнять. And it's almost impossible to perform.
Получить информацию по подобным вопросам практически невозможно. Extracting information on any of these matters is almost impossible.
Но это практически невозможно без конкретных вещественных доказательств. And that's almost impossible to do without concrete physical evidence.
Опустить краткосрочные ставки процента еще ниже практически невозможно. Short-term interest rates cannot be pushed much lower.
После блокировки их будет практически невозможно вывести отсюда. After the lockdown, it'll be almost impossible to get them out.
Когда он распространяется, такой огонь практически невозможно потушить. Once it takes hold, a fire like this is almost impossible to put out.
Но все знают, что практически невозможно изменить негативное отношение. But everyone knows that it is almost impossible to disprove a negative.
Без лицензии практически невозможно открыть счет в серьезном банке. Without a license it is almost impossible to open such accounts in a respected bank.
Но ничего не делать вообще для правительства практически невозможно. But doing nothing is, in reality, impossible for government.
Её практически невозможно разглядеть во время прогулок по каналу. That can actually hardly be seen from the canal tours.
Но ввиду низкой явки избирателей, добиться этого практически невозможно. But rising abstention makes this virtually impossible.
Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать. Explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle.
А потому в природе вызвать этот процесс самопроизвольно практически невозможно. And it's virtually impossible in nature to make that happen.
Во-первых, практически невозможно правильно оценить профили риска отдельной электростанции. First, it is virtually impossible to assess individual plants' risk profiles correctly.
В такой среде практически невозможно создать большие участки оголённой поверхности. On those, it is almost impossible to create vast areas of bare ground.
Практически невозможно подсчитать фактические убытки экономики без математики авторского права. But identifying the actual losses to the economy is almost impossible to do unless we use copyright math.
Но перевести эти аргументы в институциональную реальность будет практически невозможно. But translating those arguments into institutional reality will be a nearly impossible challenge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!