Примеры употребления "практическая" в русском

<>
Переводы: все3324 practical2999 practice276 applied15 другие переводы34
Практическая реализация этого Закона происходит в соответствии с Указом Президента № 185 от 30 августа 1999 года «О применении Закона АР «О борьбе с терроризмом». This Act is implemented in practice on the basis of Presidential Order No. 185 of 30 August 1999 “On the implementation of the Counter-Terrorism Act”.
Практическая реализация этих инициатив, безусловно, сопряжена с дополнительными расходами на закупку оборудования, наем дополнительного персонала и разработку новых процедур на различных этапах международной цепочки материально-технического обеспечения, причем эти расходы будут переложены на грузовладельцев. Implementation of these initiatives clearly involves extra costs in terms of purchase of equipment, additional staff and new procedures along the international supply chain, which will be passed on to the cargo interests.
Мы убеждены, что практическая реализация Региональной стратегии осуществления представляет собой наилучший путь выполнения Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года в регионе ЕЭК ООН, и поэтому мы не пожалеем усилий ради достижения этой цели. We are convinced that putting into effect the Regional Implementation Strategy is the best way of implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002 in the UNECE region and, therefore, we will spare no effort at achieving this objective.
Наиболее серьезная обеспокоенность была высказана относительно того, что практическая реализация СЭП может привести к такой ситуации, когда африканские страны откроют свои рынки для ЕС и других крупных партнеров, которые потребуют аналогичного режима, но не для других африканских стран, что серьезно подорвет основы повестки дня африканских стран в области интеграции. The most important worry was that EPA implementation might result in a situation where African countries would open their markets to the EU and to other major partners, who would require similar treatment, but not to other African countries; this would strongly compromise the cornerstone of Africa's integration agenda.
В настоящей программе работы на 2007-2011 годы указано, каким образом Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП будет развивать достигнутое в предыдущие годы в целях выхода на новый этап деятельности, основным содержанием которого будут пропаганда Глобальной программы действий, содействие ее осуществлению и ее практическая реализация на комплексной, интегрированной и межсекторальной основе, на международном, региональном и национальном уровнях. The present 2007-2011 programme of work outlines how the UNEP Global Programme of Action Coordination Office will build on the momentum that has been achieved in previous years to move to a new phase focusing on the promotion, facilitation and implementation of the Global Programme of Action in an integrated, mainstreamed and cross-sectoral manner at international, regional and national levels.
Конференция приняла к сведению это приложение на своем 269-м заседании 18 июня 2004 года и постановила включить его в Сан-Паульский консенсус, при том понимании, что процесс формирования налаженных на ЮНКТАД ХI партнерских связей, охватывающих широкий круг заинтересованных сторон, будет со временем развиваться и что практическая реализация таких связей будет зависеть от наличия необходимых ресурсов, которые должны выделяться ЮНКТАД и другими партнерами. The Conference took note of this annex at its 269th plenary meeting on 18 June 2004 and decided to attach it to the São Paulo Consensus on the understanding that the process of building the UNCTAD XI multi-stakeholder partnerships would evolve over time and that their implementation would depend on the availability of the necessary resources, to be provided by UNCTAD and other partners.
Но даже в этих случаях практическая отдача в гораздо большей степени зависела от внешних факторов. Even in such cases, their impact depended to a much larger extent on external factors.
В рамках проекта организуется практическая подготовка для инженеров и технических экспертов по ИКТ из наименее развитых стран Африки. The project provides hands-on training to ICT engineers and technicians from the least developed countries of Africa.
После сердечного приступа, например, прогноз зависит от наличия или отсутствия депрессии сильнее, чем любая практическая мера на сердечную функцию. After a heart attack, for example, the prognosis depends on the presence or absence of depression more than on virtually any measure of cardiac function.
Практическая осуществимость: Это решение является удобным для пользователей и позволяет упростить транспортный документ применительно только к конкретным опасным грузам. Feasibility: The solution is user-friendly and enables to simplify the transport document only for specific dangerous goods.
Практическая реализация этой и других инициатив, в том числе в отношении поправок к Уголовно-процессуальному кодексу, задерживается по причинам политического характера. That and other initiatives, such as the amendments to the Code of Criminal Procedure, had been delayed for political reasons.
В этой согласованной системе оценок внутренней ревизии учитываются наличие систем внутреннего контроля, практическая деятельность по управлению рисками и ее влияние на достижение целей. The harmonized internal audit rating takes into account the internal control system, risk management practices, and their impact on the achievement of objectives.
Однако, хотя группировки «Север» и «Юг» и могли быть полезными в прошлом, после окончания холодной войны их практическая польза в достижении положительных согласованных результатов сократилась. However, while North-South groupings may have been useful, their utility in achieving positive negotiated outcomes has declined since the end of the cold war.
Она отметила, что в 2002 году были организованы региональные семинары-практикумы на Ямайке и в Сенегале, на которых была проведена практическая учеба по ключевым оперативным элементам процедуры. She noted that regional workshops had been held in 2002 in Jamaica and Senegal to provide hands-on training in the procedure's key operational elements.
мы твердо намерены сотрудничать для обеспечения того, чтобы практическая деятельность в сфере верховенства права, включая все ее административные, законодательные и судебные аспекты, осуществлялась в соответствии с применимыми стандартами ЕС. We are determined to work together to ensure that practices in the field of the rule of law including all its administrative, legislative and judicial aspects, are in compliance with relevant EU standards.
Практическая реализация принципов глобального открытого доступа к данным может быть обеспечена в рамках глобального консорциума спутников изображения Земли, который обеспечивал бы для всех стран бесплатный доступ к спутниковым группам. Global open data access policies could be implemented through a global consortium of land imaging satellites, which would provide data access to a constellation of satellites free of charge to all countries.
Практическая готовность, включая стратегические запасы для развертывания, системные контракты, контракты на обслуживание и передачу имущества между миссиями, оказалась одним из ключевых элементов обеспечения такого потенциала в плане быстрого и эффективного развертывания. Material readiness, including SDS, systems contracts, services contracts and inter-Mission transfers, has proved to be one of the key elements for developing such a rapid and effective deployment capability.
В специальной главе Ежегодного доклада, озаглавленной " Практическая реализация возмож-ностей, обеспечиваемых исследованиями, опытом и идеями ", подчеркивается актуальность аналити-ческой и исследовательской деятельности ЮНИДО в целом и Сектора исследований и статистики в частности. A special feature in the Annual Report, entitled “Harnessing the power of research, experience and ideas”, highlighted the relevance of UNIDO's analytical and research activities in general and those of its Research and Statistics Branch in particular.
Работа над проектом представляет собой индивидуальный и коллективный учебный процесс, основанный на научных принципах (практическая исследовательская деятельность) и направленный на поиск возможных решений/предложений в отношении изменений (продукт), при этом ответы заранее не даются. Project work is an individual and collective learning process based on scientific principles (action research) aiming at finding possible solutions/proposals for change (the product)- the answers are not given in advance.
практическая реализация этого принципа означает отказ от традиционной советской модели технической инвентаризации зданий и строений, не учитывающей землю, и переход к международному рыночному пониманию термина " недвижимое имущество ", охватывающего земельный участок и все его улучшения. The enactment of this principle means a breakaway from the traditional Soviet model of technical inventories of buildings and structures not taking land into account and the transition to the worldwide market concept of the term “real property” embodying a land parcel and all its improvements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!