Примеры употребления "праздновании" в русском

<>
Переводы: все172 celebration143 celebrating16 commemorating2 другие переводы11
Более миллиона человек принимали участие в праздновании Дней открытых дверей культурных памятников в 2006 году. Over a million people took part in the 2006 Heritage Open Days event.
В этом году в праздновании Хеллоуина примут участие примерно 179 миллионов американцев. Такие данные приводит Национальная федерация розничной торговли. An estimated 179 million Americans will partake in Halloween festivities this year, the National Retail Federation reported.
Филиппины солидарны с международным сообществом в этом праздновании, оживленном тем же энтузиазмом, который царил здесь 55 лет назад, когда в Париже принималась данная Декларация. The Philippines stands in solidarity with the international community on this occasion, animated by the very same fervour as when it endorsed the Declaration in Paris 55 years ago.
В подтверждение серьезности своих намерений европейские правительства должны дважды подумать, прежде чем принять приглашение Сербии на участие в праздновании в июне тысячного заседания Совета Европы. As a signal of their seriousness, European governments should think twice before they accept Serbia's invitation to attend the Council of Europe's festive 1,000th meeting in June.
Во-вторых, обеспечить максимально широкое участие в праздновании годовщины деятелей высокого уровня, и он был рад сообщить, что беспрецедентное их число- 75 министров и заместителей министров- подтвердили намерение прибыть на него. The second intention had been to maximize the high-level attendance at the anniversary, and he was happy to report that an unprecedented 75 ministers and vice-ministers had confirmed their intention to be present.
17 октября эксперт участвовала по приглашению движения " Четвертый мир " в праздновании Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты (Нью-Йорк), а также в заключительных мероприятиях Всемирного марша женщин против нищеты, проводившихся в тот же день в Нью-Йорке. At the invitation of ATD Fourth World (New York) the expert attended the International Day for the Eradication of Poverty (17 October) and the conclusions of the World March of Women Against Poverty held in New York on the same day.
В настоящем докладе приводится информация о широком круге мероприятий и инициатив, осуществленных на национальном и международном уровнях в ознаменование Международного года, а также информация о праздновании 10 декабря 2008 года шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека. The present report describes the broad range of activities and initiatives carried out at the national and international levels in observance of the International Year, together with the commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights on 10 December 2008.
Весьма удачным оказалось такое нововведение, как использование внешних площадок для проведения торжеств и празднований Организации Объединенных Наций, благодаря чему, к примеру, число присутствующих на ежегодном праздновании Всемирного дня борьбы со СПИДом (1 декабря) в Нью-Йорке возросло вчетверо. The use of external public venues for United Nations observances and commemorations has proved to be a most successful innovation, quadrupling attendance at the annual New York observance of World AIDS Day (1 December), for example.
Со своей стороны я выражаю пожелание, чтобы все школьники Княжества приняли участие в праздновании всемирного дня в честь детей, осиротевших из-за СПИДа, чтобы проявить солидарность с этими уязвимыми детьми, численность которых могла бы достичь 100 миллионов к 2010 году. For my part, I have expressed the wish that all of the Principality's school children participate in marking a world day for children orphaned by AIDS, to show their solidarity with these vulnerable children whose number could reach 100 million by the year 2010.
В 2004 году министерство экономики, труда и предпринимательства Хорватии опубликовало совместный документ ЕЭК и Хорватии " Опыт Хорватии в области развития предпринимательства и МСП ", который был представлен при праздновании Европейского дня предпринимателей и на проходившей в октябре 2004 года в Загребе Конференции на тему " Содействие социальному сплочению посредством социального предпринимательства ". In 2004, the Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship of Croatia printed a joint UNECE-Croatian document on “The Croatian Experience in Entrepreneurship and SME Development”, which was presented at the European Day of Entrepreneurs and the Zagreb Conference on Fostering Social Cohesion through Social Entrepreneurship, held in October 2004.
Именно по причине признания изменяющегося характера сотрудничества и потенциала стран Юга, а также необходимости укрепления и дальнейшей активизации сотрудничества Юг-Юг Генеральная Ассамблея в ходе своей шестьдесят второй сессии в резолюции 62/209 от 19 декабря 2007 года приняла решение о праздновании 30-й годовщины проведения Буэнос-Айресской конференции путем созыва Конференции Организации Объединенных Наций на высоком уровне по сотрудничеству Юг-Юг. It was in recognition of the changing nature of cooperation and capacities in the South, as well as the need to strengthen and further invigorate South-South cooperation, that the General Assembly at its sixty-second session, in resolution 62/209 of 19 December 2007, chose to mark the thirtieth anniversary of the Buenos Aires conference with the convening of a High-level United Nations Conference on South-South Cooperation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!