Примеры употребления "празднование" в русском

<>
Переводы: все184 celebration143 celebrating16 commemorating2 другие переводы23
Я не мог пропустить празднование дня рождения. I could not miss the birthday celebration.
По-стариковски я скорее не одобряю празднование этого дня под звуки «Да пошлёт вам радость Бог, торговцы». In my old-fashioned way, I rather disapprove of celebrating “God rest you merry merchants” day.
Это празднование ваших отношений длиной в жизнь. It's a celebration of your lifelong commitment.
Празднование Шавуота, который мы сейчас отмечаем, напоминает нам о нашей связи с законами Моисея, и усиливает нашу роль в современном мире. This festival of Pentecost, which we are currently celebrating, commemorates our link back to the laws of Moses, and yet enhances our role in the modern world.
Например, Празднование Нового года или Летняя распродажа. For example, New Year’s Celebration or Summer sale.
Память и размышления о том, как мы неправильно поступили с другими людьми и народами, может принести столь же много пользы гражданам страны, как и празднование великих дел. To remember and reflect on how we have wronged other people and nations may benefit a country’s citizens as much as celebrating great deeds.
Пожалуйста, примите этот подарок на празднование вашей свадьбы. Please accept this gift for the celebration on your wedding.
ПИСЬМО ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА КАНАДЫ ОТ 10 СЕНТЯБРЯ 2007 ГОДА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ДОКЛАД КОНФЕРЕНЦИИ " ПРАЗДНОВАНИЕ КОСМИЧЕСКОЙ ЭРЫ: 50 ЛЕТ КОСМИЧЕСКОЙ ТЕХНОЛОГИИ, 40 ЛЕТ ДОГОВОРУ ПО КОСМИЧЕСКОМУ ПРОСТРАНСТВУ " ОТ ИМЕНИ ИНСТИТУТА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ИССЛЕДОВАНИЮ ПРОБЛЕМ РАЗОРУЖЕНИЯ (ЮНИДИР) LETTER DATED 10 SEPTEMBER 2007 FROM THE PERMANENT MISSION OF CANADA ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING THE REPORT OF THE CONFERENCE ENTITLED “CELEBRATING THE SPACE AGE: 50 YEARS OF SPACE TECHNOLOGY, 40 YEARS OF THE OUTER SPACE TREATY” ON BEHALF OF THE UNITED NATIONS INSTITUTE FOR DISARMAMENT RESEARCH (UNIDIR)
Поблагодаришь меня, когда пересечешь финишную черту и начнется празднование. You can thank me after you cross the finish line and the celebration begins.
Конференция " Празднование космической эры: 50 лет космической технологии, 40 лет Договору по космическому пространству " является последней из серии ежегодных конференций, проводимых Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) по проблеме космической безопасности, мирного использования космического пространства и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП). The conference “Celebrating the Space Age: 50 Years of Space Technology, 40 Years of the Outer Space Treaty” is the latest in a series of annual conferences held by the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) on the issue of space security, the peaceful uses of outer space and the prevention of an arms race in outer space (PAROS).
Оскорбляет ли христиан празднование Дивали, Ураза-байрама или Песаха? Does the celebration of Diwali, Eid, or Passover offend Christians?
Я хотела бы напомнить, что празднование двухсотлетия Чилтона состоится на следующей недел. I would like to remind you that the Chilton Bicentennial celebration takes place next week.
Думаю, мы могли бы потратить немного времени, чтобы продумать празднование дня рождения Дэниела. I thought we could spend some time going over concepts for Daniel's birthday celebration.
Если вы помните, как раз тогда Ричард Никсон посетил празднование независимости в Гане. You may recall the story of Richard Nixon attending the independence celebrations in Ghana.
Поэтому этот день вылился в двойное празднование, потому что Наташа была первой во всей деревне, кто уезжал в США. So it turned into a dual celebration, because Natasha was the first person from this village ever to go to the United States.
Однако в этом году очевидная смена обстановки и празднование будут омрачены широко распространенным чувством, что не все хорошо в Америке. This year, however, the palpable relief and celebration will be tempered by the widely shared sense that all is not well in America.
28 июня состоялось ежегодное празднование «Видовдан», в ходе которого Сербский национальный совет организовал митинг сербов в знак протеста против независимости Косово. On 28 June, the annual Vidovdan celebrations were held, during which the Serb National Council organized a rally of Serbs against the independence of Kosovo.
Для государств — участников Конвенции Организации Объединенных Наций 1982 года по морскому праву (ЮНКЛОС) празднование десятой годовщины ее вступления в силу имеет особое значение. For the States Parties to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the celebration of the tenth anniversary of its entry into force is particularly significant.
Празднование возвращения Греции к нормальности началось несколько недель назад, вместе с выпуском правительством своих первых, за последние годы, семилетних облигаций, превышающих €3 млрд ($3,7 млрд). The celebration of Greece’s return to normality began a few weeks ago with the government’s oversubscribed €3 billion ($3.7 billion) issue of its first seven-year bond in years.
Двухдневное празднование Международного дня ликвидации расовой дискриминации (21 марта), организованное Национальным союзом студентов Франции, включало проведение мероприятий по обмену мнениями между студентами и местными французскими властями. The two-day celebration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), organized with the National Union of Students in France, included exchanges between students and local French authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!