Примеры употребления "праздновали" в русском

<>
Переводы: все229 celebrate195 party19 commemorate13 другие переводы2
Но что именно они праздновали? But what exactly was there to celebrate?
Вы праздновали там, и, возможно, вещи выходили из-под контроля. You were partying down there, and maybe things got out of hand.
Я подслушал - они праздновали раскрытие какого-то дела. I overheard them celebrating solving some case.
Твоя мама сказала мне, что вы праздновали день рожденья твоего отца. Your mother told me you were having a party in honour of your father.
Мы праздновали твою передачу бару этого самого стола. We celebrated you passing the bar at this very table.
Мы праздновали факт, что он впервые продюсирует фильм. We were celebrating his first foray as a film producer.
Пока они слепо праздновали победу, их враг ждал, притаившись. While they blindly celebrated victory, their enemy lay in wait.
Люди, которым удалось их сместить, широко праздновали свою безболезненную победу. The people who deposed them celebrated largely painless victories.
Они праздновали обрезание Лиллиан, в то время как я оплакивала ее утрату. They celebrated Lillian's mutilation, while I mourned her loss.
Пока в большей части мира праздновали Пасху, Северная Корея отмечала День Солнца. During what was the 2017 Easter weekend for most of the world, North Koreans celebrated the “Day of the Sun”.
Был прекрасный день, мы праздновали нашу победу, и все намазались кремом от загара. It was a beautiful day, we were celebrating our win, and everybody had sunscreen on.
Все мы пошли на Трафальгарскую Площадь той ночью, все праздновали начало новой жизни. We all went to Trafalgar Square that night, cos everyone was celebrating, just being alive.
Шайка левых экстремистов смогла заглушить немецкий гимн, распеваемый людьми, которые праздновали приближающееся падение Берлинской Стены. A mob of extreme leftists succeeded in drowning out the German hymn sung by people celebrating the Wall's approaching collapse.
Макроэкономисты праздновали "великое смягчение" в регулировании глобального экономического цикла, где спады казались более умеренными и не такими частыми. Macroeconomists celebrated the "Great Moderation" of the global business cycle, with recessions seeming to become milder and less frequent.
Это конечно не то же самое, как если бы мы праздновали на берегу в Бокете, но мне кажется это стоит сделать. It's not quite the same as celebrating on the beach in boquete, but I guess it will have to do.
Но не все были разочарованы таким результатом: Китай хранил дипломатическое молчание, в то время как Соединенные Штаты, похоже, праздновали провал встречи. But not everyone was disappointed by that outcome: China maintained a diplomatic silence, while the United States seemed to celebrate the meeting’s failure.
Но когда правительства Франции и Германии в прошлом месяце праздновали сороковую годовщину Елисейского договора, Франция, по-видимому, поддержав мнение Германии, загнала себя в угол. But when the French and German governments celebrated the fortieth anniversary of the Elysée Treaty last month, France seemed to paint herself into a corner by supporting the German view.
Это решение праздновали не только сторонники AKP, но и те на Западе, кто рассматривал эту партию как прообраз "мусульманской демократической" партии, также вздохнули с облегчением. Not only did AKP supporters celebrate after the decision, but those in the West who view it as a prototype "Muslim Democratic" party also breathed a sigh of relief.
А в январе 2011 началась революция, и всё остановилось на 18 дней. 12 февраля мы наивно праздновали на улицах Каира, веря в то, что революция удалась. Now, in January, 2011, the revolution started, and life stopped for 18 days, and on the 12th of February, we naively celebrated on the streets of Cairo, believing that the revolution had succeeded.
В Рождество 1932, физики в другом великом центре атомной физики, институте Нильса Бора в Копенгагене, праздновали открытие нейтрона и свершение ядерной троицы, написанием мюзикла об этом. Over Christmas 1932, physicists at the other great centre of atomic physics, the Niels Bohr Institute in Copenhagen celebrated the neutron's discovery and the completion of the nuclear trinity by writing a musical about it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!