Примеры употребления "прагматически настроенное" в русском

<>
Необходимо построить нравственное, однако, прагматически настроенное сообщество, где все будут иметь единое мнение относительно того, как вести себя с Мьянмой. A moral but pragmatic community needs to be constructed, with all in agreement on how to deal with Myanmar.
Чтобы создать индивидуально настроенное действие, нажмите Добавить тип действия в разделе Типы действий в Панели приложений. To create a custom action, click Add Action Type in the Action Types section of your App Dashboard.
Его популистская риторика и религиозный фундаментализм отвернули от него огромную часть консервативных и прагматически настроенных клерикалов, а также их сторонников. His populist rhetoric and religious fundamentalism have alienated a large section of conservative-pragmatist clerics and their supporters.
Настроенное устройство появится в разделе "Мои компьютеры". The computer you allowed should show up under "My Computers."
Призыв наиболее авторитетной группы клерикалов Ирана отменить результаты выборов - это всего лишь последний признак борьбы между реформистскими и прагматически настроенными консервативными фракциями. The call by the most important group of Iran's clerics for the election results to be thrown out is but the latest sign of the fight back of both the reformist and pragmatic conservative factions.
Индивидуально настроенное диалоговое окно для публикации через API в The Last One A custom dialog for API-based sharing in The Last One
Индия, Бразилия и Южная Африка прагматически используют такие форматы, отстаивая свои интересы или просто демонстрируя свой увеличившийся международный вес. India, Brazil, and South Africa are using such formats in a pragmatic way to pursue their interests, or simply to demonstrate their increased international weight.
Укажите событие (стандартное или индивидуально настроенное), а затем выберите параметр. Select an event (standard or custom), then choose a parameter.
Забавно наблюдать, как иранский радикально настроенный президент-исламист изображает себя открытым для возобновления отношений США-Иран и страдает из-за этого от рук якобы прагматически настроенного Верховного лидера. It is ironic to see Iran's radical Islamist president portray himself as open to resuming US-Iran relations and suffer for it at the hands of a supposedly pragmatic Supreme Leader.
Сохраняйте и перемещайте контент объемом до 16 ГБ с помощью USB-устройства флэш-памяти для Xbox 360 от SanDisk (предварительно настроенное). Store or move up to 16 GB of content with the Xbox 360 USB Flash Drive by SanDisk (preconfigured).
Бестселлер Пола Эхрлича «Демографическая бомба» оказал такое сильное влияние, что оно длится и по сей день Движение за экологию в США в скором времени охватило Европу и другие части света: с одной стороны это были прагматически настроенные Друзья Земли и ориентированная на СМИ организация Гринпис, с другой стороны - такие группы эко-фундаменталистов, как Прежде Земля! (Earth First!) и Экологическое движение правосудия (EJM) или группы лоббистов, вроде Всемирного фонда дикой природы (WWF). Paul Ehrlich’s bestseller The Population Bomb exerted an influence that lasts to this day. America’s environmental movement was soon exported to Europe and elsewhere: on one hand, the pragmatic Friends of the Earth and the media-oriented organization Greenpeace, and, on the other hand, eco-fundamentalist groups like Earth First! and the Environmental Justice Movement (EJM) or lobbying groups like the World Wildlife Fund.
Вы можете создать индивидуально настроенное приветствие вашей Страницы, которое появится в сообщениях Facebook и в приложении Messenger для iPhone, iPad и устройств Android, когда кто-то начнет переписку с вашей Страницей в первый раз. You can create a customized greeting from your Page that will appear in Facebook messages and in the Messenger app for iPhone, iPad and Android when someone begins a conversation with your Page for the first time.
Прагматически настроенные правительства вместо этого непременно должны легализовать и регулировать миграцию. Pragmatic governments surely ought to legalize and regulate migration instead.
Чтобы обновить и удалить индивидуально настроенное действие, используйте те же вызовы, что и для стандартных действий. To update and delete custom actions, use the same calls as for common actions.
Те, кто не приемлет войну, должны признать это, если война начнется, это не может быть единственно верной стратегией ни прагматически, ни духовно, ни морально говорить после войны: "Будь, что будет. Пусть они там убивают друг друга, если им так хочется, потому что мы были против войны с самого начала" Those who oppose the war ought to realize that if a war happens, it cannot be the right strategy, either pragmatically, or spiritually, or morally, to say after the war, "Well, let's let it all run itself out, and play out however it wants to play out, because we opposed the war in the first place."
Вот пример индивидуально настроенного типа mountain, который включает в себя индивидуально настроенное свойство elevation: Here's an example of a custom mountain type that includes an elevation custom property:
Что касается мобилизации ресурсов, то в программе прагматически отмечалось, что Африке будет чрезвычайно трудно полагаться только на свои ресурсы, в особенности учитывая тяжелое бремя задолженности, бюджетный дефицит и ограниченный объем внутренних сбережений почти во всех африканских странах. With regard to the mobilization of resources, the programme pragmatically noted that it would be very difficult for Africa to depend solely on its resources, especially in view of the heavy debt burden, the budgetary deficits and the weakness of domestic savings in almost all the African countries.
Создавайте индивидуально настроенное действие, только если его нет в нашем списке. Only create a custom action if we do not provide it.
В своем вступительном заявлении г-н Корелл подчеркнул, в частности, что процесс неофициальных консультаций призван содействовать ежегодному рассмотрению событий, имеющих отношение к вопросам океана и морскому праву, и дает уникальную возможность прагматически и практически подойти к поиску скоординированных и всеобъемлющих решений. In his introductory statement, Mr. Corell emphasized, inter alia, that the informal consultative process had as its aim to facilitate the annual review of developments in ocean affairs and the law of the sea and offered a unique opportunity to seek coordinated and comprehensive solutions in a pragmatic and results-oriented manner.
Чтобы прочитать (HTTP GET) или опубликовать (HTTP POST) индивидуально настроенное действие, используйте следующий код: To read (HTTP GET) or publish (HTTP POST) a custom action:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!