Примеры употребления "прагматик" в русском

<>
Начать с того, что Трамп является бизнесменом. Ему нравится «искусство заключения сделок», поэтому он по определению в большей степени прагматик, чем какой-то зашоренный идеолог. For starters, Trump is a businessman who relishes the “art of the deal,” so he is by definition more of a pragmatist than a blinkered ideologue.
Он был и прагматиком и идеалистом. He was both idealist and pragmatist.
Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами? But did the battle between pragmatists and radicals end there?
Возможно, самое важное то, что Цзиньпин, Моди и Джокови все прагматики. Perhaps most important, Xi, Modi, and Jokowi are all pragmatists.
Но гораздо опаснее поведение прагматиков, способных найти слабости, которыми можно воспользоваться. But the greater concern is the behavior of pragmatists, who identify weaknesses that can be exploited.
Многие наблюдатели изображают Рауля Кастро - младшего брата и наследника Фиделя - как прагматика, т.н. "практичного Кастро". Many observers portray Raúl Castro, Fidel's younger brother and designated heir, as a pragmatist - the "practical Castro."
Штат Белого дома оказался расколот на прагматиков и идеологов, а сам Трамп потакает и тем, и другим. His White House staff is divided between pragmatists and ideologues, and he caters to both.
Давид Бен-Гурион, отец-основатель Израиля и архитектор примирения Израиля с Германией была прагматиком до мозга костей. David Ben-Gurion, Israel’s founding father and the architect of Israel’s reconciliation with Germany, was a pragmatist through and through.
Прагматики признают, что кризис ратификации, воцарившийся после ирландского отказа от Лиссабонского договора, перерос в более широкую европейскую проблему. Pragmatists acknowledge that the ratification crisis set in train by the Irish rejection of the Lisbon Treaty has grown into a wider European problem.
Будут ли преобладать в новом парламенте - который приступает к работе в июне - консервативные идеологи или прагматики, покажет будущее. Whether conservative ideologues or pragmatists dominate the new parliament - which takes office in June - remains to be seen.
Грэм считает себя прагматиком; но нет ничего прагматичного в разрушении доверия, которое лежит в основе Американо-Южнокорейского альянса. Graham considers himself a pragmatist; but there is nothing pragmatic about destroying the trust that underpins the US-South Korea alliance.
В следующем году Дэн был реабилитирован, а в конце 1970-х годов, после смерти Мао, прагматики Дэна установили контроль над режимом. Deng was rehabilitated the following year, and in the late 1970's, after Mao's death, Deng's pragmatists seized control of the regime.
к началу 1960-х годов он казался отодвинутым на второй план, а силу набирали прагматики, такие как Лю Шаоци и Дэн Сяопин. by the early 1960's he seemed to be relegated to the sidelines while pragmatists like Liu Shaoqi and Deng Xiaoping grew stronger.
Для латиноамериканских прагматиков, постоянно опасающихся кубинской «пятой колонны», это является поводом для замыкания круга: способствовать изменениям на Кубе, не заходя слишком далеко. For Latin American pragmatists, always fearful of Cuban fifth columnists, it offers a way to square the circle: encouraging change in Cuba without going too far.
Другие жизненно важные соображения для прагматиков включают в себя сохранение территориальной целостности Ирака и репатриацию десятков тысяч иракских беженцев, живущих в Иране. Other vital considerations for the pragmatists include preserving Iraq's territorial integrity and repatriation of tens of thousands of Iraqi refugees living in Iran.
В общем, прагматики ограничили бы ирано-американские деловые отношения, сосредоточив их на тех основных вопросах, которые в значительной степени отражают внутренние беспокойства Ирана. In sum, the pragmatists would limit Iranian-American dealings, keeping them focused on an agenda that largely reflects Iran's domestic concerns.
Культурная революция подорвала китайское общество, но вернула бразды верховной власти в руки Мао и позволила ему провести чистку с целью избавления от прагматиков. The Cultural Revolution tore China apart, but it returned Mao to supreme power and allowed him to purge the pragmatists.
Но также как и многие израильские военные лидеры - приходит на ум сам Рабин - он, как человек военный, является также и прагматиком, осознающим пределы власти. But like many Israeli military leaders - Rabin himself comes to mind - as a military man he is also a pragmatist, knowing the limits of power.
Подобные прагматики делают упор на растущем числе внешних вызовов - на Балканах, в Средней Азии, в Африке или где - либо еще, требуя согласованного ответа на эти вызовы. These pragmatists stress the growing number of external challenges – in the Balkans, Middle East, Africa or elsewhere – requiring a concerted response.
На этом основании, коалиция реформистов и прагматиков Рухани, легко выиграет большинство на следующих парламентских выборах Ирана в 2016 году, с самим Рухани переизбранным в 2017 году. On this basis, Rouhani’s coalition of reformists and pragmatists easily wins a majority when Iran’s next parliament is elected in 2016, with Rouhani himself re-elected in 2017.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!