Примеры употребления "правоприменения" в русском с переводом "law enforcement"

<>
Переводы: все91 law enforcement37 другие переводы54
Тем не менее, самого правоприменения не достаточно, ведь общественные отношения также играют важную роль. Yet law enforcement is not sufficient; public attitudes also play a major role.
Анализ изменений, происшедших в экономике страны и в области правоприменения, показывает, что основными причинами нарушений в лесном фонде Болгарии являются: An analysis of the changes in the economics of country and in law enforcement has shown that the main causes for violation in the forests of Bulgaria are:
В своем письме от 21 апреля 2006 года Комитет рекомендовал создать независимый орган, не относящийся к системе правоприменения, правосудия и судебного преследования. In its follow-up letter of 21 April 2006 the Committee recommended the creation of an independent body outside the system of law enforcement, justice and prosecution.
За последние годы различные слои общества стали проявлять повышенное внимание к процессам демократизации, правоприменения и реформы правовой сферы, а также требовать их ускорения. In recent years there has been increasing attention and demands from various segments of society for a more speedy process of democratization, law enforcement, and legal reform.
Помимо этих задач, НВО управляет деятельностью четырех институтов, занимающихся проблемами астрономии, математики, компьютерной техники, физики, истории, морских исследований, права, преступности и правоприменения и космических исследований. Besides these tasks, NWO administers nine institutes in the fields of astronomy, mathematics, computer science, physics, history, marine research, law, crime and law enforcement, and space research.
За последние четыре года, опираясь на знания и опыт экспертов со всего мира в сфере права, науки, безопасности, здравоохранения и правоприменения, была создана, развита и проведена новаторская программа работы. Over the past four years, an innovative programme of work had been created, developed and carried out, drawing on the knowledge and experience of legal, scientific, security, public-health and law enforcement experts from around the world.
Эти управления дополняют Кемденскую межведомственную сеть по возвращению активов, представляющую собой неофициальную сеть экспертов-практиков в области судопроизводства и правоприменения, специализирующихся на вопросах отслеживания, замораживания, ареста и конфискации преступных активов. Those offices complement the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network, an informal network of judicial and law enforcement expert practitioners in the field of criminal asset tracing, freezing, seizure and confiscation.
приступить к повышению квалификации специалистов в области законодательства о конкуренции, экономического и финансового анализа, правоприменения в административной и коммерческой сферах и статистического анализа, а также добиться эффективного использования современных информационно-управленческих систем; Embark on skills development in the areas of competition law, economic and financial analysis, administrative and commercial law enforcement and statistical analysis and enhance the effective utilization of modem management information systems;
С другой стороны, План действий ЕС по обеспечению правоприменения и управления в лесном секторе обеспечивает конструктивную основу для осуществления управленческих реформ, наращивания потенциала, проведения политики государственных закупок и вовлечения в эту деятельность частного сектора. The EU Forest Law Enforcement and Governance and Trade Action Plan, on the other hand, provided a positive scenario in terms of governance reforms, capacity-building, public procurement policies and private sector involvement.
Что касается первого элемента, то мы продолжим оказывать содействие исполнителям проектов по сбору и уничтожению избыточных стрелкового оружия и легких вооружений в пострадавших странах и по наращиванию потенциала в области правоприменения и экспортно-импортного контроля. With regard to the former pillar, we will continue to provide assistance to projects for collecting and destroying surplus small arms and light weapons in affected countries and for capacity-building in the areas of law enforcement and export-import controls.
Эффективное практическое осуществление политики и процедур в области борьбы с терроризмом требует хорошо проработанной стратегии борьбы с терроризмом, подкрепленной мощным и четко координируемым национальным аппаратом обеспечения безопасности и правоприменения, который может выявлять, предотвращать и расследовать террористические акты. Effective practical implementation of counter-terrorism policies and procedures requires a well-defined strategy for combating terrorism, bolstered by a strong and well-coordinated domestic security and law enforcement apparatus that can detect, prevent and investigate terrorist activities.
предложить процессам по обеспечению правоприменения и управления в лесном хозяйстве обсудить и рассмотреть необходимость уделения большего внимания реагированию на угрозы, создаваемые изменением климата, с особым упором на потребности сильно- и среднелесистых стран, малых островных развивающихся государств и слаболесистых стран; Invite the forest law enforcement and governance processes to review and consider the need to pay more attention to responding to the threats posed by climate change, with special attention given to the needs of high and medium forest cover countries, small island developing States and low forest cover countries;
важнейшее значение для эффективного правоприменения и управления в лесном секторе имеет рационализация и согласование положений применимых законов и нормативных актов на национальном уровне, в том числе установление таких мер наказания, которые были бы соразмерными и оказывали бы сдерживающее воздействие; The rationalization and streamlining of applicable laws and regulations at the national level, including the imposition of appropriate and dissuasive sanctions, was an essential precondition for effective forest law enforcement and governance;
Управление также разработало учебную программу по вопросам правоприменения для Юго-Восточной Азии и Турции на основе использования КД-ПЗУ и принимает участие в создании центров подготовки сотрудников правоохранительных органов и национальных баз данных о преступности и общественной безопасности в Бразилии. The Office has also introduced a CD-ROM-based training programme for law enforcement training in South-East Asia and Turkey and is involved in setting up law enforcement training centres and national databases on crime and public security in Brazil.
Мероприятия на основе меморандума о договоренности с Индонезией включают двусторонние консультации и меры по формированию транспарентных рынков древесины и развитию торговли законно производимыми лесными продуктами, а также укрепление сотрудничества в области правоприменения и развития партнерских связей в лесном секторе с неправительственными организациями. Action under the memorandum of understanding with Indonesia included bilateral consultations and actions to promote transparent timber markets and trade in legally produced timber products, as well as enhanced cooperation in the field of forest law enforcement and partnerships with non-governmental entities.
Несколько других ведомств по проведению расследований и вопросам правоприменения действуют также в рамках министерства юстиции, в том числе Администрация по контролю за соблюдением законов о наркотиках, Служба судебных маршалов США, Федеральное управление тюрем и (в составе Службы иммиграции и натурализации) Пограничный патруль. Several other investigative and law enforcement agencies are also found within the Department of Justice, including the Drug Enforcement Administration, the U.S. Marshals Service, the Federal Bureau of Prisons, and (within the Immigration and Naturalization Service) the Border Patrol.
Кроме того, Польша является участницей программы ПУТЛС Европейского союза и министерского процесса по проблемам правоприменения и управления в лесном секторе Европы и Северной Азии (направленного на пресечение незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину), а также членом Международной организации по тропической древесине. Poland also mentioned its participation in the FLEGT scheme and in the Europe and North Asia Forest Law Enforcement and Governance Ministerial Process (whose aim was to curb illicit international trafficking in forest products, including timber), as well as its membership in the International Tropical Timber Organization.
Для того чтобы эти усилия увенчались успехом, мы должны оказывать помощь в наращивании потенциала, в том числе знакомить работников судебных и правоприменительных органов с международными стандартами в области прав человека и нормами гуманитарного права, а также добиваться пересмотра национальных законов и совершенствования правоприменения. If we want these efforts to succeed, however, we must provide capacity-building assistance, such as training for judicial and law enforcement officials on international human rights and humanitarian law, as well as on the revision of national laws and improving the manner in which they are applied.
Как указывалось ранее, полиция Организации Объединенных Наций будет проводить обучение и подготовку сотрудников полиции и жандармерии Кот-д'Ивуара, развернутых в северной части страны, для оказания поддержки в предоставлении профессиональных услуг в области демократического правоприменения и правоохранительной деятельности и обеспечения доверия со стороны населения. As indicated earlier, the United Nations police would provide mentoring and training assistance to Ivorian police and gendarmerie personnel deployed to the north to support the delivery of professional and democratic law enforcement and police services and gain the trust and confidence of the population.
Утвержденный Советом Европейского союза в 2003 году План действий в области правоприменения, управления и торговли в лесном секторе предусматривает содействие заключению двусторонних соглашений между странами-импортерами и странами-экспортерами о создании системы добровольного лицензирования для проверки законности происхождения древесины и лесных продуктов, импортируемых в Европу. Approved by the Council of the European Union in 2003, the Forest Law Enforcement, Governance and Trade Action Plan promotes bilateral agreements between importing and exporting countries to create a voluntary licensing scheme to verify the legal origin of timber and wood products imported into Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!