Примеры употребления "правомочна" в русском

<>
Переводы: все27 competent17 другие переводы10
Она, в частности, правомочна заключать договоры, приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им, а также инициировать процессуальные действия. It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings.
В Боснии и Герцеговине Государственная пограничная служба (ГПС) правомочна применять силу только в случае необходимости и исключительно в пределах, необходимых для достижения законных целей. In Bosnia and Herzegovina, the State Border Services (SBS) use of force is authorized only when necessary and exclusively to an extent necessary for the realization of legal objective.
Комиссия также правомочна направлять в соответствующие органы уголовные и/или административные иски в отношении гражданских служащих, которые содействуют безнаказанности, препятствуя осуществлению Комиссией ее функций или полномочий. The Commission also has the power to file criminal and/or administrative complaints with relevant authorities against civil servants who contribute to impunity by interfering with the Commission's exercise of its functions or powers.
В этих статьях рассматриваются также последствия уникальных отношений, могущих существовать между международной организацией и ее государствами-членами, при которых организация правомочна принимать решения, являющиеся обязательными для ее членов. Those articles also dealt with the consequences of the unique relationship that might exist between an international organization and its member States, under which the organization was empowered to take decisions binding on its members.
Если рекомендации, подготовленные Комиссией, не выполняются, то Комиссия правомочна передать жалобу в суд, который, действуя с учетом доказательств и консультативного заключения Комиссии, может принимать решения, подкрепленные правовой санкцией. In cases where the recommendations made by the Commission are not respected, the Commission may bring forth a complaint to the courts, which, acting on the evidence and advice presented by the Commission, may make legally enforceable rulings.
Далее Группа " Е2 " постановила, что в тех случаях, когда условия возвращения удержанных сумму были выполнены 2 мая 1990 года или после этой даты, Комиссия правомочна рассматривать претензии относительно компенсации удержанных сумм. The “E2” Panel went on to find that where the conditions precedent to the release of the retention money were satisfied on or after 2 May 1990, the Commission has jurisdiction over a claim for compensation for retention money.
Государствам были заданы следующие вопросы по этой теме: «В деле “Барселона трэкшн” Международный Суд постановил, что государство, в котором компания зарегистрирована и где находится ее зарегистрированная контора, правомочна осуществлять дипломатическую защиту от имени этой компании. The following questions were put to States on this subject: “In the Barcelona Traction case, the International Court of Justice held that the State in which a company is incorporated and where the registered office is located is entitled to exercise diplomatic protection on behalf of the company.
Однако он не обращался с официальной жалобой ни в одну из этих инстанций, поскольку, по его утверждению, ни та, ни другая не правомочна лишить юридического действия законодательство Содружества, а также поскольку вышеоговоренное толкование положений Закона 1975 года о расовой дискриминации исключает гражданство из числа оснований для дискриминации. However, he has not made a formal complaint before any of these instances as he asserts that neither has the power to override the operation of Commonwealth legislation, and because of the interpretation of the Racial Discrimination Law (1975) previously detailed, which excludes nationality as a ground of discrimination.
Следуя подходу, использовавшемуся Группами " Е2 " и " Е3 ", настоящая Группа считает, что она правомочна рассматривать претензии в связи с удержанными суммами и что они в принципе подлежат компенсации в тех случаях, когда условия их возвращения были выполнены по состоянию на 2 мая 1990 года или после этой даты. Following the approach established by the “E2” and “E3” Panels, the Panel finds that claims for retention money fall within its jurisdiction and that they are compensable in principle where the conditions precedent to the release of the retention money were satisfied on or after 2 May 1990.
В ответ на вопрос о том, почему два новых вида применения включаются в список без какого-либо их рассмотрения Группой по техническому обзору и экономической оценке, представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что в настоящее время Группа не правомочна рассматривать виды применения технологических агентов, поэтому не оставалось ничего иного, как включить новые виды применения в решение для Совещания Сторон. In response to a question about why two new uses were being included without any review by the Technology and Economic Assessment Panel, the representative of the United States of America stated that the Panel currently had no mandate to review process-agent uses, so there was no alternative to listing new uses in a decision for the Meeting of the Parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!