Примеры употребления "правозащитных учреждений" в русском

<>
Переводы: все149 human rights institution138 другие переводы11
Конференция стран Содружества для национальных правозащитных учреждений, Сидней, Сассекский колледж, Кембридж, Соединенное Королевство, июль 2000 года. Commonwealth Conference for National Human Rights Institutions, Sidney, Sussex College, Cambridge, United Kingdom, July 2000.
Следует расширить деятельность по ознакомлению парламентариев, парламентских комиссий и национальных правозащитных учреждений с системой договорных органов по правам человека. Parliamentarians, parliamentary commissions and national human rights institutions should be familiarized further with the human rights treaty body system.
УВКПЧ организовало консультации по вопросу о проведении регионального практикума в Азии, посвященного вопросам создания национальных правозащитных учреждений в этом регионе. OHCHR has launched consultations concerning the holding of a regional workshop in Asia on the establishment of national human rights institutions in Asia.
активное участие национальных правозащитных учреждений в международном " круглом столе " по межрасовым отношениям, состоявшемся в феврале 2004 года в Окленде, Новая Зеландия; The active participation of national human rights institutions in the International Race Relations Round Table, held in Auckland, New Zealand, in February 2004;
Сеть национальных правозащитных учреждений на Американском континенте, созданная в 2000 году, провела свою первую Генеральную ассамблею в марте 2002 года в Кингстоне. The Network of National Human Rights Institutions of the Americas, created in 2000, held its First General Assembly in March 2002, in Kingston.
Еще один пример уделения особого внимания гендерной проблематике, отмеченный в обзоре технического сотрудничества,- проведение при содействии Управления совещаний представителей национальных правозащитных учреждений. Another instance in which the review of technical cooperation found specific attention to gender issues were the meetings of national human rights institutions facilitated by the activities of the Office.
Один из представителей национальных правозащитных учреждений (НПЗУ) отметил, что сотрудничество НПЗУ со специальными процедурами и является взаимно выгодным и привел несколько конкретных примеров такого взаимодействия. A representative of a national human rights institution (NHRIs) stressed how beneficial the cooperation between special procedures and NHRIs is for both actors and provided concrete examples of such cooperation.
Участники встретились с представителями неправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений, а также провели совместное заседание с участниками двадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека. Participants met with representatives of non-governmental organizations and national human rights institutions, and held a joint meeting with participants of the twentieth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies.
Вместе с тем Комитет считает существенно важным независимый контроль за ходом осуществления положений Конвенции, например силами парламентских комитетов, НПО, академических учреждений, профессиональных объединений, молодежных групп и независимых правозащитных учреждений. But the Committee also regards as essential the independent monitoring of progress towards implementation by, for example, parliamentary committees, NGOs, academic institutions, professional associations, youth groups and independent human rights institutions.
В этих документах разъясняются основные вопросы, приводятся примеры передовой практики и предлагаются стратегии для проектов, направленных на оказание поддержки организационному развитию и наращиванию потенциала для деятельности национальных правозащитных учреждений. It explains issues, identifies good practices and proposes strategies for projects aimed at supporting organizational development and capacity for the work of national human rights institutions.
УВКПЧ составило список почтовых адресов примерно 1270 правительственных учреждений, международных организаций, неправительственных организаций, постоянных представительств, национальных правозащитных учреждений и академических институтов, выразивших желание служить в качестве канала для передачи информации. OHCHR has compiled a mailing list of approximately 1,270 governmental institutions, international organizations, non-governmental organizations, permanent missions, national human rights institutions and academic institutions willing to act as information relays.
осуществления наблюдения и анализа ситуации в области прав человека с целью укрепления национальных правозащитных учреждений и практики, в том числе в контексте осуществления рекомендаций Комиссии по вопросам установления истины и примирения; Observing and analysing the human rights situation with a view to strengthening national human rights institutions and practices, including in the context of the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission;
Генеральный секретарь (посредством видеообращения), я сама, представители государств-членов, специальных процедур, договорных органов, национальных правозащитных учреждений и гражданского общества в своих выступлениях говорили о принятии и значении Всеобщей декларации прав человека. The Secretary-General, via video message, myself, representatives of Member States, special procedures, treaty bodies, national human rights institutions and civil society all spoke on the launch and the importance of the Universal Declaration of Human Rights.
Сеть национальных правозащитных учреждений на Американском континенте, созданная в 2000 году, провела свою первую генеральную ассамблею в марте 2002 года в Кингстоне, а вторую — в Сан-Хосе в марте 2003 года. The Network of National Human Rights Institutions of the Americas, created in 2000, held its first General Assembly in March 2002 in Kingston and its second General Assembly in San José, in March 2003.
Этот проект преследует цель обеспечить уделение повышенного внимания вопросам прав человека, связанным с ВИЧ/СПИДом, в рамках мандатов и деятельности национальных правозащитных учреждений с упором на их просветительские, консультативные и мониторинговые функции. This project aims to strengthen the focus on HIV/AIDS-related human rights issues within mandates and activities of national human rights institutions emphasizing their educative, advisory and monitoring roles.
текущие консультации, проводимые между правительствами, с целью возможного создания региональных механизмов в области прав человека в контексте Региональных рамок при поддержке и консультативной помощи национальных правозащитных учреждений и организаций гражданского общества Азиатско-Тихоокеанского региона; The ongoing consultations among Governments aimed at the possible establishment of regional human rights arrangements held in the context of the Regional Framework, with the support and advice of national human rights institutions and civil society organizations of the Asia-Pacific region;
Программа технического сотрудничества Управления предусматривает оказание правовой помощи, деятельность по повышению осведомленности о правах мигрантов посредством проведения совещаний и выпуска публикаций, а также укрепление потенциала национальных правозащитных учреждений в плане гарантирования прав международных мигрантов. The Office's technical cooperation programme includes provision of legal advice, raising awareness about migrants rights through meetings and publications, and strengthening the capacity of national human rights institutions to safeguard the rights of international migrants.
Участие местных правозащитных учреждений могло бы также значительно способствовать анализу воздействия внешней задолженности на права человека и проработке финансовых требований и условий, необходимых для обеспечения соблюдения в стране минимальных стандартов в области прав человека. The participation of local human rights institutions could also contribute valuable inputs on the impact of external debt on human rights, and on financial requirements and conditions necessary to ensure that minimum human rights standards are protected in the country.
Пересмотренные руководящие принципы представления основного документа могли бы сделать возможным включение информации о роли национальных правозащитных учреждений, бюджетных ассигнованиях в области прав человека и основной статистической информации, а также проблемах, возникающих в процессе сбора информации. Revised guidelines for the core document could allow for the inclusion of information on the role of national human rights institutions, budgetary allocations in the area of human rights and basic statistical information and challenges confronting collection of information.
Уполномоченный по правам национальных и этнических меньшинств при парламенте Венгрии Енe Кальтенбаг представил документ, озаглавленный " Роль омбудсменов и национальных правозащитных учреждений в защите и поощрении прав лиц, принадлежащих к национальным, этническим, религиозным и языковым меньшинствам ". Jeno Kaltenbach, Parliamentary Commissioner for National and Ethnic Minority Rights of Hungary, presented a paper entitled “The role of ombudspersons and national human rights institutions in the protection and promotion of the rights of persons belonging to national, ethnic, religious and linguistic minorities”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!