Примеры употребления "правовых документов" в русском

<>
Переводы: все369 legal instrument305 legal document20 legal text13 другие переводы31
Его потенциальная значимость для будущего применения других природоохранных правовых документов ЕЭК ООН заслуживает дальнейшего изучения. Its potential relevance to the future application of the other UNECE environmental instruments would deserve further study.
Литва присоединилась к Европейскому союзу в 2004 году и приняла целый ряд правовых документов для введения норм Европейского союза в национальное законодательство. Lithuania joined the European Union in 2004 and adopted several legal acts transposing EU law into national law.
Все его собеседники подчеркнули необходимость настойчивого приложения усилий в целях урегулирования ситуации, в том числе посредством перевода соответствующих правовых документов на местные языки68. The need for continued efforts to redress the situation was emphasized by all his interlocutors, including through the translation of relevant legal provisions into local languages.
Особые преступления требуют особого подхода, и наличие различных правовых документов позволяет обеспечить степень диверсификации, необходимую для достижения правовой и практической эффективности каждого соответствующего правового документа. Specific crimes require specific treatment and the availability of various legal instruments makes possible the degree of diversification necessary to ensure the legal and practical effectiveness of each relevant legal instruments.
Он сочетает в себе анализ, стратегическое планирование, подготовку правовых документов, а также техническое сотрудничество и финансовую поддержку в рамках нерегламентированного сетевого механизма, объединяющего страны и группы заинтересованных сторон. It combines analysis, strategic planning, legal drafting, as well as technical cooperation and financial support, in an open-ended networking arrangement between countries and between stakeholder groups.
Эти рекомендации служат основой для многих национальных правил, а также для международных правовых документов, касающихся перевозки опасных грузов морским, воздушным, железнодорожным, автомобильным и внутренним водным транспортом по всему миру. These recommendations serve as the basis for many national regulations a well as for international instruments covering the transport of dangerous goods by sea, air, rail, road and inland waterways all over the world.
Судьями было принято решение отойти от структуры, предложенной в бюджете на первый финансовый период, и придать каждому судье помощника по правовым вопросам для оказания помощи в составлении правовых документов. A decision was taken by the judges to depart from the structure proposed in the budget for the first financial period and to allocate to each judge a legal assistant, to assist in legal drafting.
Справочник по ключевым компонентам эффективной системы уголовного правосудия, основанной на принципе верховенства права, в целях применения универсальных правовых документов для борьбы с терроризмом (совместное издание с Сектором по предупреждению терроризма ЮНОДК) Handbook on the key components of an effective rule-of-law-based criminal justice system to implement the universal legal framework against terrorism (a joint publication with the UNODC Terrorism Prevention Branch)
Египетская инициатива направлена на проведение международной конференции с целью разработки конкретной международной стратегии, подготовки планов действий по борьбе с терроризмом и принятия новых правовых документов, которые позволят международному сообществу искоренить терроризм. The Egyptian initiative aims to hold an international conference to draw up a specific international strategy, map out action plans to combat terrorism, and establish the necessary legal tools that would enable the international community to eliminate it.
Секретариат представит исправления или добавления, если таковые будут получены, внесенные по просьбе правительств со времени пятидесятой сессии, относительно применения правительствами резолюций SC.3 и правовых документов, связанных с внутренним судоходством. Пункт 11. The secretariat will present rectifications or additions, if any, brought, at the demand of Governments, to the status of the application by Governments of the SC.3 resolutions and inland navigation related instruments since its fiftieth session.
К 11 марта 2003 года на рассмотрение вышеуказанным комитетам было представлено до 6000 страниц проектов законов, необходимых для завершения работы над планом, а также перечни 1954 международных договоров и других правовых документов. By 11 March 2003, draft laws running to 6,000 pages, necessary to finalize the plan, were before those committees for consideration, as were lists of 1,954 treaties and instruments.
Г-жа ГАЕР говорит, что такой рабочей группе могла бы быть поручена задача определения того, каким образом следует рассматривать статью 2 и какие элементы правовых документов Комитета могли бы быть включены в этот текст. Ms. GAER, said that the working group could be given the task of determining how article 2 should be examined and how elements of the Committee's jurisprudence could be incorporated in the text.
Принятие одной новой конвенции и 30 поправок к существующим правовым документам * говорит о прогрессе в совершенствовании и обновлении комплекса правовых документов ЕЭК в области транспорта * и в достижении целевых показателей, поставленных на двухгодичный период. One new convention and 30 amendments to existing legal instruments * attest to an improved and updated set of ECE legal instruments in the field of transport * and meet the target set for the biennium.
В то же время Агентство по-прежнему играет ведущую роль в обеспечении более эффективного и транспарентного глобального режима ядерной безопасности во всем мире посредством проверенного на практике мощного механизма международных правовых документов, имеющих обязательный характер. At the same time, the Agency remains a key player in ensuring a more effective and transparent global nuclear safety regime worldwide through a proven and powerful mechanism of legally binding international instruments.
Он вновь предлагает также созвать международную конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций, что необходимо для разработки четкого определения терроризма, которое позволило бы провести различие между положениями правовых документов о борьбе с терроризмом и принципами международного гуманитарного права. It also echoed the calls for the convening of an international conference under United Nations auspices, which was vital to achieving a firm definition of terrorism that achieved a distinction between the legal provisions on counter-terrorism and international humanitarian law.
В число этих правовых документов входит декрет об охране воздушной среды 1986 года; декрет об охране стратосферного озонового слоя 1993 года; и декрет о сборах, взимаемых в связи со сбросами сточных вод в поверхностные воды, 1984 года. These laws include: the Decree of 1986 on the protection of the air; the Decree of 1993 on the protection of the stratospheric ozone layer; and the Decree of 1984 on the fees for discharges into surface waters.
Пункт 1 этой статьи имеет своей целью содействовать транспарентности законов, подзаконных актов и других правовых документов общего характера, связанных с закупками, посредством введения требования о незамедлительном предоставлении общественности доступа к таким правовым документам и их систематическом обновлении. Paragraph (1) of this article is intended to promote transparency in the laws, regulations and other legal texts of general application relating to procurement by requiring that those legal texts be promptly made accessible and systematically maintained.
Он напомнил, что в прошлом Барбадос заявлял о необходимости оказания ему помощи в составлении правовых документов, подготовки отчетности по правам человека и в правозащитном просвещении, а также указывал на необходимость того, чтобы УВКПЧ усилило свое присутствие в Карибском субрегионе. He recalled that, in the past, Barbados expressed a need for assistance in the area of legal drafting, human rights reporting and human rights education and it also indicated the need for OHCHR to enhance its presence in the Caribbean subregion.
Однако следует отметить, что важная роль в этом плане отводится Европейскому суду, который наделен правом толкования правовых документов и может принимать решения в случае споров в отношении конвенций и протоколов (однако это не распространяется на Совместные действия Европейского союза). However, it should be noted that the European Court of Justice also has a role to play, given that it has interpretative competence and may pass judgement in cases of disputes regarding the conventions and protocols (but not with regard to the EU Joint Action).
Комитет принял к сведению представленную секретариатом информацию об основных изменениях и деятельности в рамках природоохранных конвенций ЕЭК ООН и протоколов к ним, обратив особое внимание, в частности, на основные достижения и препятствия, встретившиеся в ходе осуществления этих правовых документов. The Committee took note of the information provided by the sSecretariat on the key developments and activities under the UNECE environmental conventions and their protocols, highlighting in particular the major achievements and obstacles encountered in the implementation of the instruments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!