Примеры употребления "правовые интересы" в русском

<>
Таким образом, государство может оказаться «потерпевшим» — т.е. его правовые интересы могут пострадать — в целом ряде отношений в результате одного и того же нарушения. Thus it is possible for a State to be “injured” — for its legal interests to be affected — in a number of different ways in respect of the same breach.
отмечает далее, что этот международный документ должен учитывать интересы национальной безопасности государств и их правовые интересы; Further notes that the international instrument should take into account the national security and legal interests of States;
Используя широкую интерпретацию статьи 62 своего Статута, Суд согласился с тем, что государство может вступать в дело не только тогда, когда постановляющая часть решения может затронуть его правовые интересы, но также тогда, когда эти интересы касаются аргументации, представляющей необходимую основу этого оперативного решения. Giving a broad interpretation to Article 62 of its Statute, the Court accepted that a State may intervene not only when the operative part of a judgment is capable of affecting its legal interests, but also where those interests relate to the reasoning constituting the necessary underpinning of that operative decision.
Они имеют право на получение справедливой компенсации по решению компетентных судов и других органов власти в случае совершения деяний, нарушающих их права, свободы и правовые интересы. They have the right to effective satisfaction by competent courts or other public authorities against acts which violate their rights, freedoms and legal interests.
отмечая также, что, как говорится в резолюции 58/241, этот документ должен учитывать интересы национальной безопасности государств и их правовые интересы, Noting also that, pursuant to resolution 58/241, this instrument takes into account the national security and legal interests of States,
Настоятельно прошу Вас перевести оговоренный аванс на мой счет, в противном случае я не могу представлять Ваши интересы. I would urgently ask you to transfer the advance payment agreed upon into my account. Without this money I shall not be able to maintain your representation.
Затем мы начнем правовые действия. After this date we will start legal proceedings.
Я готов представлять Ваши интересы. Прошу сообщить, чем я могу быть Вам полезен. I would certainly be willing to represent you, if you could kindly inform how I can be of service.
17. Правовые положения 17 Regulatory Provisions
Настоящим уполномочиваю Вас наилучшим образом представлять мои интересы. I hereby authorize you to represent my interests to your best ability.
Лицо, не являющееся резидентом Австралии, но имеющее доступ к настоящему Заявлению, обязывается соблюдать все правовые ограничения, невыполнение которых может привести к нарушению законов о предоставлении финансовых услуг. Any person who resides outside Australia who gains access to this PDS should comply with any such restrictions as failure to do so may constitute a violation of financial services laws.
Американцы шпионят за нами на коммерческом и промышленном уровне, и мы тоже за ними шпионим, потому что это входит в наши национальные интересы - защищать наши коммерческие предприятия. The Americans spy on us on the commercial and industrial level as we spy on them too, because it is in the national interest to defend our businesses.
Мы имеем право сообщить в любые соответствующие органы или организации (в том числе кредитные учреждения) о любого мошенническом способе оплаты или иной незаконной деятельности, принять правовые меры против пользователей и возможно нанять коллекторские агентства для получения платежей. We shall be entitled to inform any relevant authorities or entities (including credit reference agencies) of any payment fraud or otherwise unlawful activity, take legal action against a user, and may employ collection services to recover payments.
Или мы можем защищать свои собственные экономические интересы, что значит, помимо прочего, послать Берлин и Брюссель к чертям. Or we can defend our own economic interests - which includes telling Berlin and Brussels where to get off.
В случае если FxPro раскрывает информацию для деловых сторон, например, процессинговой компании или банку для оказания услуги, запрашиваемой клиентом, третьи стороны могут сохранять вашу информацию, чтобы соблюсти правовые и другие обязательства. In the event that FxPro discloses information to business parties, for instance, card processing companies or banks, in order to effect the services requested by the clients; such third parties may store your information in order to comply with their legal and other obligations.
Они хотят, чтобы американцы мексиканского происхождения работали своего рода послами Мексики и представляли ее интересы в США. They want to put Mexican-Americans to work as makeshift "ambassadors" for Mexico, representing its interest in the United States.
Правовые ограничения Legal Restrictions
Вся власть исходит не от народа, как гласит конституция западного типа, а от финансово-мощных групп, предпочитающих собственные интересы. Real power does not come from the people as the Western-style constitutions claim, but from strong financial organisations that look after their own interests.
Нарушать какие-либо правовые обязательства перед третьей стороной, например договорные обязательства или обязательства неразглашения. Be made in breach of any legal duty owed to a third party, such as a contractual duty or a duty of confidence.
Как и в древности, в современном обществе преобладают собственные безрассудные интересы без учета общественных интересов. The conclusion, just as in antiquity, the current society is built on unscrupulous tendencies for personal gain without regard to the interests of society as a whole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!