Примеры употребления "правовой акт" в русском

<>
Переводы: все82 legal act67 legal instrument11 другие переводы4
Вследствие этого подхода намерения европейских законодателей были претворены в важный правовой акт: Директиву Европейского совета 2000/43/ЕС, которая закрепляет принцип равенства в обращении со всеми людьми независимо от их расового или этнического происхождения. Following this approach, the intentions of the European legislators have been translated into an important provision: the European Council Directive 2000/43/EC, which enshrines the principle of equality of treatment of all people, regardless of their race or ethnic origin.
Только после того, как какой-либо конкретный правовой акт определяется как оговорка (или как заявление о толковании- простое или условное), можно решать вопрос о том, является ли она действительной, оценивать ее юридическое значение и определять ее последствия. It is only once a particular instrument has been defined as a reservation (or an interpretative declaration, either simple or conditional) that it can be decided whether it is valid, that its legal scope can be evaluated and that its effect can be determined.
Он рекомендует делегации познакомиться с Общей рекомендацией XXII Комитета, в которой излагаются принципы обращения с беженцами и перемещенными лицами, и спрашивает, является ли программа возвращения и устройства перемещенных лиц и беженцев просто правительственной политической программой, или это правовой акт, имеющий силу закона. He referred the delegation to General Recommendation XXII of the Committee, which set out principles for dealing with refugees and displaced persons, and inquired as to whether the Programme of Return and Accommodation of Displaced Persons and Refugees was merely a government policy programme, or an instrument with the force of law.
Законодательный декрет № 800 от 5 апреля 2002 года, переходный правовой акт о порядке легализации права собственности или владения в интересах пострадавших в результате землетрясения в январе и феврале 2001 года лиц, предусматривает процедуры упрощенного и оперативного выполнения формальностей, необходимых для обеспечения правовой определенности в отношении права собственности или временного владения в интересах названных лиц. Legislative Decree No. 800 dated 5 April 2002, transitional legislation to streamline the formalities for the legalization of ownership or occupancy for the benefit of persons affected by the earthquakes in January and February 2001, which establishes legal procedures for the simple and speedy completion of the formalities necessary to ensure legal certainty with respect to the right of ownership or occupancy for the benefit of these persons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!