Примеры употребления "правовое ограничение" в русском

<>
Они решили отменить старое ограничение. They decided to abolish the old restriction.
Правовое регулирование компании Strong regulatory framework
Вы превысили ограничение скорости, не так ли? You were exceeding the speed limit, weren't you?
Компания FXDD имеет правовое обязательство соответствовать положениям Акта о предотвращении отмывания денег и вытекающим из него инструкциям. FXDD has a legal obligation to comply with the provisions of the Prevention of Money Laundering Act and regulations made thereunder.
Это не должно, но может означать, что духовенство надзирает за законодательством, что де-факто имело бы следствием ограничение судебной власти. This can, but does not necessarily have to mean that the clergy will oversee legislation, which would result in the de facto incapacitation of the judiciary.
Стоит помнить, что, отправив запрос на удаление контента, размещенного с нарушением авторских прав, вы переносите проблему в правовое поле. If you choose to request removal of content by submitting an infringement notification, please remember that you are initiating a legal process.
В числе основных мер программы - ограничение использования автомобильного транспорта, а также введение дополнительных налогов для автовладельцев. The key measures of the program include restricted use of automotive transport as well as additional taxes imposed on vehicle owners.
Добросовестное использование – это правовое понятие, согласно которому в некоторых ситуациях материалы, защищенные авторским правом, можно использовать без разрешения правообладателя. Fair use is a legal doctrine that says you can reuse copyright-protected material under certain circumstances without getting permission from the copyright owner.
Это ограничение не прошло без последствий. These restrictions are not without consequence.
Добросовестное использование – это правовое понятие, согласно которому в некоторых ситуациях можно повторно использовать материалы, защищенные авторским правом, не получая специальное разрешение от правообладателя. Fair use is a legal doctrine that says you can reuse copyright-protected material under certain circumstances without getting permission from the copyright owner.
Возможно, эта система переполнится "бумагами" так, что те, кто пожелает найти лазейки в данной системе, будут их находить гораздо легче, чем если бы ограничение не снизилось. The system might become overloaded with the amount of paperwork, and those, who wish to look for loopholes in it, will be able to take advantage far more easily than if the limits had remained higher.
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне? Will we, then, manage to sign a legal and binding agreement in Cancún?
Подобное ограничение теперь распространяется на детей до 14 лет, которым запрещено дуть в ярмарочные дуделки. A similar restriction now applies to children under 14 years of age using party blowers.
Действительно, по еще одному из шести "ведущих показателей" Всемирного банка, "Правовое государство", Китай также сдал позиции за последние годы, с -0,28 в 1998 году до -0,47 в 2005 году, когда Китай занимал 124-е место из 208 стран в этой категории. Indeed, among the World Bank's six "Governance Indicators," China's score on the "Rule of Law" index has also slid in recent years, from -0.28 in 1998 to -0.47 in 2005, when China ranked 124th out of 208 countries in this category.
Это ограничение не зависит от установленного диапазона дат. This limitation does not depend on the date range defined.
И по тому же свободная пресса, освещающая эти проблемы, слушания по ним конгресса и недавнее решение Верховного Суда, которое дает задержанным правовое убежище, так же являются столь важными. It is also why a free press that reports these problems, congressional hearings that investigate them, and a recent set of Supreme Court decisions that give detainees legal recourse are also so important.
Ограничение размера начисляемого вознаграждения В случае выявления автореферральной активности, то есть получения представляющим брокером вознаграждения с торговых операций, осуществляемых на торговых счетах, управляемых по прямым или косвенным признакам самим представляющим брокером, размер вознаграждения представляющего брокера по усмотрению компании может быть снижен вплоть до 0%. Limit on reward size If auto-referral activity is detected, i.e. an Introducing Broker receiving reward from trading operations performed on trading accounts that are controlled by the Introducing Broker himself or herself, as determined by direct or indirect evidence, the size of the Introducing Broker's reward may, at the company's discretion, be reduced to 0%.
К удивлению многих, правовое сообщество страны организовало всенародное движение с целью восстановить главного судью в его должности. To the surprise of many, the country's legal community organized a nation-wide movement to restore the Chief Justice to his post.
Это ограничение, которое устанавливает инвестор на свою инвестицию. Если уровень капитала достигает этого уровня, то все позиции будут закрыты, и инвестор получит уведомления, соответственно выбранным им настройкам. It’s the limit the Investor sets to his investment. If his/her capital reaches this level then all the positions will be closed or he/she will receive a notification to do so himself/herself according to his preferences.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий. The legal definition of torture implies the intentional infliction of severe suffering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!