Примеры употребления "право помилования" в русском

<>
Смертные приговоры, вынесенные в период Третьей Республики, были заменены пожизненным заключением либо в порядке смягчения наказания, либо по указанию главы государства, использующим свое право помилования в соответствии со статьей 45 Конституции. Under the Third Republic, death sentences have been commuted to imprisonment for life or a stated period by the Head of State in virtue of his right of pardon under article 45 of the Constitution.
Конечно, у меня есть право помилования, которым в данное время я намерена воспользоваться. But, of course, I have the power of reprieve, which at present I intend to use.
Равным образом Комитет не должен выносить решение по выдвигаемому государством-участником аргументу о том, что автор не имеет оснований ссылаться на право возражать против предоставления помилования по той причине, что в таком случае он якобы не являлся жертвой по смыслу пункта 1 статьи 22 Конвенции. The Committee must, however, rule on the State party's argument that the complainant does not have a right to object to the granting of the pardon, and that the complainant therefore does not qualify as a victim in the meaning of article 22, paragraph 1, of the Convention.
Также подчеркивалось, что меры, подобные амнистии, противоречат обязательствам, предусмотренным в Декларации, в частности, когда имеют следствием положение, при котором " право жертвы на установление истины, на информацию, средства правовой защиты, возмещение ущерба, реабилитацию или компенсацию предоставляется при условии снятия обвинений в отношении предполагаемых исполнителей акта исчезновения или их помилования ". It also stressed that measures similar to amnesties were contrary to the obligations set out by the Declaration, particularly when they had the effect of making “the victim's right to truth, information, redress, reparation, rehabilitation, or compensation conditional on the withdrawal of charges or the granting of pardon to the alleged perpetrators of the disappearance”.
По результатам опросов общественного мнения еще до осуждения Эстрады 48% филиппинцев хотели снисходительности, если не гарантированного помилования от Арройо. Even before Estrada's conviction, opinion polls showed that 48% of Filipinos wanted clemency, if not a guaranteed pardon from Arroyo.
Каждый имеет право сказать то, что он думает. Everyone has a right to say what he thinks.
Факт помилования Карзаем торговцев наркотиками, непосредственно связанных с его второй победной президентской кампанией, также поднял фундаментальные вопросы о приверженности его правительства принципу верховенства закона. Karzai's pardoning of drug traffickers with indirect ties to his re-election campaign also raised fundamental questions about his government's commitment to the rule of law.
У нас есть исключительное право продавать им. We have the exclusive right to sell them.
Будучи текущим председателем АСЕАН, он пустил в ход идею относительно того, чтобы согласованными действиями добиваться помилования в отношении Аун Сан Су Чжи. As current ASEAN chair, he floated the idea of concertedly requesting a pardon for Aung San Suu Kyi.
У каждого человека есть право себя защищать. Every person has a right to defend themselves.
Я просила помилования для тебя в ходе судебного разбирательства, и получила врагов, которым нужна моя жизнь. I begged for your mercy during the trial and made enemies who seek my life.
Все имеют право изредка быть в плохом настроении. Everyone is entitled to be moody once in a while.
Мы, Совет Помилования, собрались здесь по просьбе губернатора чтобы пересмотреть твой смертный приговор. We, of the Board of Pardons, are meeting here at the request of the governor to review your death sentence.
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам. Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
Завтра местный Совет Помилования, будет пересматривать смертную казнь Гари Гилмора. Locally, the Board of Pardons, tomorrow, will review Gilmore's death sentence.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является. Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
И, в какой-то степени, он преуспел: несмотря на очевидные корыстные цели, лежащие в основе помилования, его критики уже начинают говорить о путинской «оттепели». And, to some degree, he has succeeded; despite the transparent self-interest underlying the pardons, his critics are starting to speak of a Putin “thaw.”
Том решил изучать право. Tom decided to study law.
Помилования – это заряженное ружье Pardons Are a Loaded Gun
У меня есть право говорить то, что я думаю. I have the right to say what I think.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!