Примеры употребления "право на получение консультации" в русском

<>
«Пепперстоун Файненшиал» имеет право на получение любых вознаграждений и комиссионных, полученных в результате оказания данных услуг. Pepperstone Financial is entitled to any fees and commissions generated as a result of the provision of these services.
Если у вас либо у вашего друга есть также право на получение любого другого бонуса от Cedar Finance, то в этом случае, поскольку бонусы не суммируются, вы и вас друг получите только бонус с наиболее высокой суммой, начисляемый исключительно по усмотрению Cedar Finance. If either you or the Friend are entitled to receive any other bonus or reward from Cedar Finance, then, since the promotions cannot be combined, you and the Friend will receive the higher among the bonuses or the other reward – to be determined solely at the discretion of Cedar Finance.
Акция – выпущенная компанией ценная бумага, предоставляющая её владельцу право на участие в управлении акционерным обществом и право на получение части прибыли. A share is a security issued by a company. It grants its holder with the rights to participate in the joint-stock company management and to receive dividends on the share.
Граждане Европейского союза имеют право на получение возмещения в полном объёме в течение 14 дней после начала действия подписки. Citizens of the European Union are entitled to a full refund during the 14 days after the subscription begins.
Тем не менее в соответствии с местным действующим законодательством участники могут иметь право на получение возмещения. Under the laws applicable in your jurisdiction, however, you may qualify for a refund.
Независимо от времени списания средств за предварительный заказ вы все равно будете иметь право на получение поощрений, идущих в комплекте с игрой. No matter when you’re charged for your pre-order, you’ll still be eligible for any pre-order incentives that may be included with the game.
5. Ряд подарочных карт Facebook дает право на получение льготных предложений. 5. Some Facebook Gift Cards have bonus offers.
Более того, Shell предоставлялось право на получение премиальных 10 - 50 центов за баррель на каждый год работы, в котором Shell открывает месторождения нефти с запасами, превышающими объем ее добычи. As a further sweetener, Shell was entitled to a bonus of ten to fifty cents per barrel for every operating year in which it discovers new oil fields with reserves greater than the volume of the oil it extracts.
Проблемы доверия, с которыми столкнулась проводимая в Мозамбике программа реструктуризации, были созданы частично из-за того, что либерализация сектора производства и переработки орехов кешью рассматривалась в стране как «политика Всемирного банка» - то есть что-то такое, что правительство делало, чтобы завоевать право на получение займов от Всемирного банка (и МВФ). The credibility problems that the Mozambique program faced were created in part because liberalization of the cashew sector was viewed as a "World Bank policy" – something the government was doing to qualify for World Bank (and IMF) loans.
Другими словами, право на получение пособия по безработице перестает быть социальным правом. In other words, entitlement to unemployment benefits is ceasing to be a social right.
Тысячи итальянских держателей облигаций отказались от сделки с Аргентиной по реструктуризации долга, успешно утверждая, что итало-аргентинский инвестиционный договор дает им право на получение компенсации через арбитражный суд государства-инвестора. Thousands of Italian bondholders refused Argentina’s debt-restructuring deal, successfully arguing that the Italy-Argentina investment treaty gave them the right to pursue compensation through investor-state arbitration.
Либералы выдвигают разумный довод, заключающийся в том, что любому человеку, имеющему определенную квалификацию, должна быть предоставлена виза с правом на работу, однако для получения гражданства обязательным должно быть знание шведского языка, более того, безработные иммигранты не должны иметь право на получение пособий по социальному страхованию в течение пяти лет. The Liberals make the sensible argument that anybody with a job should get a work visa, but that knowledge of Swedish be a citizenship requirement and that unemployed immigrants be barred from receiving social benefits for five years.
В официальном совместном заявлении, опубликованном правительствами двух стран, Индия называется «крупным оборонными партнёром» Соединённых Штатов, имеющим право на получение передовых технологий военного назначения. The official joint statement released by the two governments described India as a “Major Defense Partner” of the United States, eligible for advanced technologies with military applications.
Таким образом, по мнению администрации Буша, все они были членами «Аль-Каиды» или других организаций, не соблюдавших правила ведения войны, и, следовательно, не имели право на получение статуса военнопленных. That is, the Bush administration believed that they were al Qaeda members or others who did not fight by the rules of war and thus not entitled to prisoner-of-war status.
Например, резкий рост безработицы в 1970-х годах, привел к созданию нескольких новых категорий лиц, имеющих право на получение государственной помощи, и их последующей модификации для приведения в соответствие с ограниченными финансовыми возможностями. With the surge in unemployment in the 1970's, for example, several new categories of beneficiaries were created and subsequently modified to adapt to funding limitations.
Право на получение пособий по этим программам не зависит от размера доходов или богатства, поэтому потраченные в рамках этих программ суммы не учитываются в объемах целевых расходов на малоимущих. Because eligibility for benefits under these programs does not depend on income or wealth, the amounts spent for these programs are not included in outlays targeted at the poor.
В качестве альтернативы, можно увеличить количество лет, которые нужно отработать для того, чтобы иметь право на получение полного пенсионного пособия. Alternatively, the number of working years required to qualify for a full retirement benefit can be increased.
Льготы, право на получение которых имеют все сотрудники, не будут включены в процесс определения права на льготы. Benefits that you have set to have all workers eligible for will be included in the eligibility process.
Параметры характеристик сотрудников, влияющие на право на получение льгот, такие как семейное положение или занимаемая должность, должны поддерживаться в актуальном состоянии. Settings for worker characteristics that affect benefit eligibility, such as marital status or position assignment, must be kept up to date.
Чтобы обработать право на получение всех льгот (например, для ежегодного периода с открытой регистрацией), на экспресс-вкладке Льготы щелкните Добавить все льготы. To process eligibility for all benefits, such as for an annual open enrollment period, on the Benefits FastTab, click Add all benefits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!