Примеры употребления "право детей" в русском с переводом "right of children"

<>
Действующее ливийское законодательство гарантирует право детей на свободное выражение убеждений, свободу мысли, развитие технического мышления и творческую деятельность. Libyan legislation and laws currently in force guarantee the right of children to free expression, thought, invention and creativity.
рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для того, чтобы утвердить право детей на уважение их человеческого достоинства и физической неприкосновенности и запретить или искоренить любое психическое или физическое насилие или любое иное унижающее достоинство или оскорбительное обращение; “(b) To consider taking appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment;
Право детей на бесплатное и обязательное начальное образование хорошего качества было четко признано в Рамках действий, принятых на четвертом глобальном совещании Международного консультативного форума по образованию для всех («Джомтьен + 10»), которое состоялось в апреле 2000 года в Дакаре (Сенегал). The right of children to free and compulsory primary education of good quality was clearly recognized in the Framework for Action adopted at the fourth global meeting of the International Consultative Forum on Education for All (Jomtien + 10), which was held in April 2000 in Dakar, Senegal.
Кроме того, он призывает государство-участник признать право детей на то, чтобы их мнения выслушивались и принимались во внимание при определении политики на любом уровне и, в особенности, в рамках мер, принимаемых учреждениями социального попечения, судами и административными органами. Further, it encourages the State party to recognize the right of children to have their views heard and taken into account in the determination of policy-making at every level and in particular actions taken by social welfare institutions, courts of law and administrative authorities.
Кроме того, в национальном докладе о положении детей за 2006 год подчеркивается право детей выражать свои взгляды и принимать решения по всем затрагивающим их вопросам, включая образование или административные и правовые вопросы, и участвовать во всех аспектах семейной и общественной жизни. Moreover, the national report on the situation of children for 2006 emphasizes the right of children to express their points of view and to take decisions on all subjects affecting them, including in the education or administrative and legal areas, and to participate in all aspects of family and social life.
UNICEF защищает права детей в 190 странах. UNICEF defends the rights of children across 190 countries.
"Не обязательно быть ребенком, чтобы защищать права детей". "You do not have to be a child to defend the rights of children."
Степень магистра в области прав детей и подростков, присвоенная Международным университетом Андалусии. Master's degree in the rights of children and young people, International University of Andalusia.
Кампания за обеспечение всеобщей регистрации новорожденных направлена на обеспечение основополагающих прав детей на имя и гражданство. The campaign for universal birth registration addresses the fundamental rights of children to a name and a nationality.
А права детей в большинстве традиционных обществ прежде, чем произошли изменения, о которых сокрушаетсяПапа, вряд ли существовали. And the rights of children in most traditional societies, before the changes the Pope deplores came about, barely existed.
Политика ЕС в вопросе предоставления убежища включает конкретные аспекты, касающиеся защиты прав детей, и, в частности, несопровождаемых несовершеннолетних. The EU asylum policy contains specific provisions protecting the rights of children, and in particular unaccompanied minors.
Банды процветают, потому что слабые государственные и общественные институты не в состоянии защитить основные права детей и молодежи Gangs flourish because weak institutions fail to guarantee and respect the fundamental rights of children and young people.
Во-вторых, в ней содержится призыв к поощрению благосостояния и прав детей, поскольку это отвечает наилучшим интересам всего человечества. Secondly, it calls on us to promote the well-being and rights of children, as that is in the best interest of all humanity.
Еще одним серьезным препятствием на пути осуществления прав детей являются высокие показатели отсева, прежде всего девочек, из школ среднего уровня. Another major obstacle to the realization of the rights of children is the high dropout rate at the secondary school level, especially of girls.
Вопросы существа: справедливое судебное разбирательство- произвольное вмешательство в жизнь семьи- защита семейной ячейки- права детей- равенство перед законом и недискриминация Substantive issues: Fair trial- arbitrary interference with the family- protection of the family unit- rights of children- equality before the law and non-discrimination
Оно не рассматривается в качестве ущемления прав детей, и нет никаких доказательств того, что оно оказывает длительное психологическое воздействие на детей. It was not seen as an attack on the rights of children and there was no proof that it had lasting psychological effects on children.
Национального совета по правам детей и подростков в целях осуществления совместных мероприятий по разработке государственных стратегий в интересах детей и подростков; The National Council on the Rights of Children and Adolescents, to carry out joint action in the design of public policies targeting children and adolescents;
Министерства образования, социального обеспечения и туризма координируют свою деятельность по мобилизации средств массовой информации в рамках кампании по поощрению и защите прав детей. The education, social welfare and tourism departments coordinated their efforts in mobilizing media in the campaign to promote and protect the rights of children.
В ряде крупных городов правительство страны организовало национальные центры защиты детей и поддержало амбициозную повестку дня в области поощрения и защиты прав детей. His Government had established national child protection centres in several cities and supported an ambitious agenda for the promotion and protection of the rights of children.
Особо приоритетное внимание следует уделять поддержанию участия гражданского общества как ключевого партнера по осуществлению усилий, нацеленных на мобилизацию ресурсов общества для защиты прав детей. High priority should be given to maintaining the involvement of civil society as a key part of the effort to mobilize society resources to fulfil the rights of children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!