Примеры употребления "правительственных органов" в русском

<>
совершенствовать свою институциональную базу и конкретную национальную политику, сосредоточенную на защите прав человека и основных свобод, обогащая существующий опыт правительственных органов, неправительственных организаций и других партнеров; Further develop its institutional framework and specific national policies focused on the protection of human rights and fundamental freedoms, building on the existing expertise of Government bodies, non-governmental organizations and other stakeholders
Все соответствующие материалы и объекты находятся под эффективной защитой соответствующих правительственных органов. All related materials and facilities are under effective protection of the relevant governmental bodies.
На уровне реализации проектов необходимо лучше учитывать возможности как правительственных органов, так и учреждений Организации Объединенных Наций в области разработки, регулирования и реализации проектов, финансируемых по линии Фонда. At the level of project implementation, better consideration needs to be given to the capacity of both governmental authorities and United Nations agencies to design, manage and implement projects under the Fund.
Наблюдается медленный рост числа женщин, которые являются членами правительственных органов и делегаций или же представителями правительства, назначаемыми в состав акционерных обществ и обществ с ограниченной ответственностью. A slow increase had been noted in the percentage of women who were members of government bodies and delegations, or government representatives appointed to joint-stock and limited-liability companies.
Существенную роль в анализе результатов и проведении аудитов и инспекций играет правительственная Контрольная комиссия в составе руководителей высших правительственных органов. The Governmental Control Commission, comprising the heads of top-level governmental bodies, has played a significant role in analysing and implementing auditing and inspections.
Решения вышеуказанных задач потребует совместных усилий многих ученых; национальных научно-исследовательских организаций; международных научно-исследовательских программ, таких, как Международная программа " Геосфера-Биосфера " (МПГБ) и Всемирная программа климатических исследований (ВПКИ); а также правительственных органов. Addressing the challenges outlined above will require the combined effort of many individual scientists; national research organizations; international research programmes, such as the International Geosphere-Biosphere Programme (IGBP) and World Climate Research Programme (WCRP); and governmental authorities.
Лидер чеченских сепаратистов Аслан Масхадов содержал миссию, расположенную рядом с Министерством внутренних дел в Тбилиси, ряд правительственных органов имел прямые контакты с чеченскими полевыми командирами, действующими в Грузии. The Chechen separatists' leader, Aslan Maskhadov, maintained a mission directly next door to the Ministry of Internal Affairs in Tbilisi, and various government bodies had direct contacts with Chechen field commanders operating in Georgia.
Его поколение чиновников КГБ видело крах Коммунистической Партии и всех правительственных органов, которые она "направляла и контролировала", в том числе КГБ. His generation of KGB officers watched the collapse of the Communist Party and all the governmental bodies that it "directed and controlled," including the KGB.
Формат стандартной информации с гидрометеорологическими данными и данными о загрязнении окружающей среды и перечень правительственных органов, министерств и ведомств, которым представляется информация в стандартном формате без направления ими специального запроса, готовятся заранее; в этой связи определяются сроки и способы передачи данных, касающихся гидрометеорологии окружающей среды (почтовая отправка, факс, электронная почта). The formats of information about standard hydrometeorological and environmental pollution, the list of Governmental Authorities, Ministries and Departments- to whom the standard information is provided without special request, are determined in advance; and the terms and types of data transfer about the hydrometeorological and environmental pollution (courier, fax, email, mail) are all included.
Проект позволил собрать, обработать и дезагрегировать данные из опубликованных и неопубликованных источников, подборок документов, докладов об обследованиях и документов правительственных органов, департаментов, университетов, а также данные, имеющиеся в Центральном статистическом управлении. The project assembled, compiled and disaggregated data from published and unpublished records, files, survey reports and documents of government bodies, departments, universities and census data in the Central Bureau of Statistics.
В частности, он остановился на необходимости регулирования вопросов контроля в отношении предполагаемых слияний, реформирования законодательства и обеспечения обязательного характера рекомендаций КОПРОКОМ для других правительственных органов. In particular, he referred to the need to regulate ex ante merger control, to reform the law and to make COPROCOM recommendations binding on other governmental bodies.
В рамках стратегии, связанной с положением детей, было принято решение создать верховный совет по вопросам положения детей и семьи, состоящий из представителей нескольких министерств и других правительственных органов и пяти специально назначенных экспертов. As part of the child-related strategy, it had been decided to establish a supreme council for the child and the family, composed of representatives from several ministries and other government bodies and five specially appointed experts.
Индия высоко оценивает вклад МККМ- международного форума правительственных органов по теме космического мусора- в рассмотрение проблемы засорения космического пространства в форме подготовки, на основе консенсуса между членами МККМ, документа о руководящих принципах предупреждения образования космического мусора. India greatly appreciates the contribution made by IADC, which is an international forum of governmental bodies on the subject of space debris, to the consideration of the subject of space debris in preparing the document on space debris mitigation guidelines, based on consensus among IADC members.
Проект позволил собрать, скомпилировать и дезагрегировать данные из опубликованных и неопубликованных материалов, досье, докладов об итогах обследований и документов правительственных органов, департаментов и университетов, равно как и данные переписи населения, имеющиеся в Центральном статистическом бюро. The project assembled, compiled and disaggregated data from published and unpublished records, files, survey reports and documents of Government bodies and departments and universities, and census data in the Central Bureau of Statistics.
На своих предыдущих сессиях Рабочая группа рассмотрела информацию по теме " Охрана окружающей среды: управление природопользованием " в целях проведения углубленного исследования по вопросу об участии правительственных органов в работе по стандартизации, а также о принятии/применении на национальном уровне стандартов, являющихся результатом этой работы. At its previous sessions, the Working Party had considered information on “Environmental protection: environmental management” with a view to conducting an in-depth study on the participation of governmental bodies in related standardization work, as well as onf the national adoption/implementation of the resulting standards.
Кроме того, в неофициальном порядке были получены информация и материалы от министерств и правительственных органов, сфера деятельности которых подпадает под действие Конвенции, а также от НПО, таких, например, как Центр помощи жертвам сексуального насилия (Стигамот) и Женский приют («Квеннаатварф»). Information and materials were also obtained by informal means from ministries and government bodies which operate in areas covered by the Convention, and also from NGOs such as the Centre for Sexual Abuse Victims (Stigamót) and the Women's Refuge (Kvennaathvarfið).
На своей одиннадцатой сессии (18-22 октября 2001 года) Исполнительный совет МДП принял комментарий к статье 47 Конвенции МДП, в котором предусматривается, что применение упомянутых в ней дополнительных ограничений и контроля касается не таможенных, а только других правительственных органов и что ее не следует использовать для обоснования дополнительных таможенных требований. The TIR Executive Board, at its eleventh session (18-22 October 2001), adopted a comment to Article 47 of the TIR Convention which stipulated that the application of additional restrictions and controls, mentioned therein, only referred to other Governmental bodies than Customs and should not be used to justify supplementary Customs requirements.
Это заседание будет посвящено обмену мнениями между представителями правительственных органов, отвечающих за экономическую политику и развитие предприятий, частных компаний, международных организаций и научных кругов в отношении способов и средств оказания содействия развитию предпринимательства и предприятий, с уделением особого внимания странам с переходной экономикой. The session will be dedicated to the exchange of views between government bodies in charge of economic and enterprise development policies, private companies, international organizations and representatives of academia on ways and means to facilitate the development of entrepreneurship and enterprises, with a special focus on transition economies.
Рабочая группа предложила делегациям продолжить представление информации по теме " Охрана окружающей среды: управление природопользованием " в части, касающейся участия правительственных органов в соответствующей международной работе в области стандартизации, а также информации о принятии/внедрении на национальном уровне стандартов, являющихся результатами этой работы, и обратилась с просьбой к Группе докладчиков продолжить обработку представленной информации. The Working Party invited delegations to continue to provide information on “Environmental protection: environmental management " concerning the participation of the governmental bodies in related international standardization work, as well as on the national adoption/implementation of the resulting standards and asked the Group of Rapporteurs to follow-up on the information provided.
С другой стороны, интерес частного сектора к участию и спонсированию наших рабочих совещаний и семинаров можно было бы повысить в том случае, если бы этой категории участников были достаточно четко разъяснены наши задачи: проведение диалога и консультирование правительственных органов, занимающихся установлением правил функционирования бизнеса. On the other hand, the interest of the private sector in attending and sponsoring our workshops and seminars would be enhanced if their objectives- dialogue and advice to government bodies concerned with setting the rules of business operation- were made sufficiently clear to this part of participants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!