Примеры употребления "правительственного чиновника" в русском с переводом "government official"

<>
Переводы: все136 government official135 другие переводы1
Если европейцы не продолжат печатать деньги, нет никакой альтернативы [дефолту], "газета цитирует одного правительственного чиновника. If the Europeans won’t release bailout cash, there is no alternative [to a default],” the paper quoted one government official as saying.
Где ничто не предполагает, что личная мораль оказывает влияние на работу управляющего предприятием или правительственного чиновника, мы должны уважать право этого человека на личную жизнь. Where there is no suggestion that a matter of personal morality has had an impact on the performance of a business executive or government official, we should respect that person's privacy.
Соединенные Штаты могут освободить иностранного правительственного чиновника от применения к нему этого основания после дискреционного решения Государственного секретаря Соединенных Штатов или если ребенок находится в государстве- участнике Конвенции о гражданских аспектах международного похищения детей, совершенной в Гааге 25 октября 1980 года [Соединенные Штаты, ЗИГ, раздел 212 (а) (10) (С) (iii) (II)- (III)]. The United States may exempt a foreign government official from the application of this ground upon the discretionary decision of the U.S. Secretary of State, or if the child is located in a State Party to the Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, done at The Hague on October 25, 1980 (United States, INA, section 212 (a) (10) (C) (iii) (II)- (III)).
В том числе, это касается правительственных чиновников». This includes government officials."
Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками. Journalists and editors were, in effect, government officials.
Ежели мы сделаем это, то правительственные чиновники будут нас крышевать! If we do this, a government official will be supporting us!
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны. Private reactions among senior government officials in the G-8 are surprising.
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича. Members of the army, the security services, and government officials are all balking at doing the bidding of the Yanukovich clique.
Правительственные чиновники и их друзья необязательно напрямую участвуют в воровстве или грабеже. Government officials and their cronies did not necessarily engage in straightforward theft or pillaging.
Я мог понять присутствие поэтов, студентов, диссидентов и оппозиционно настроенных правительственных чиновников. I could understand the poets, students, dissidents, and allegedly disaffected government officials.
по моим подсчетам, больше половины присутствующих немцев (правительственные чиновники, журналисты, бизнесмены) подняли руки: by my count, more than half of the Germans present (government officials, journalists, businessmen) raised a hand:
Затем какой-то высший правительственный чиновник вмешивается в дело, чтобы попытаться освободить его. A senior government official intervenes to try to secure his release.
Большинство китайцев, включая правительственных чиновников, имеют весьма отрывочные знания о классической теории Конфуция. Most Chinese, including government officials, have only a patchy knowledge of the Confucian classics.
Это важный урок для сегодняшних правительственных чиновников в промышленно развитых и развивающихся странах. That is a valuable lesson for today's government officials in industrialized and developing countries alike.
Высшие правительственные чиновники получают свою долю от опийных доходов или взятки взамен на молчание. Senior government officials take their cut of opium revenues or bribes in return for keeping quiet.
их работа заключается в том, чтобы найти то, что правительственные чиновники не хотят раскрывать. their job is to find out what government officials do not want revealed.
Но правительственные чиновники лишь без конца повторяют, что предлагаемые анти-диверсионные законы являются политически правильными. But government officials merely reiterate the political righteousness of the proposed anti-subversion laws.
Требование обеспечить добросовестное обслуживание применимо к служащим в частном секторе, а также к правительственным чиновникам. The requirement to provide honest services applies to employees in the private sector as well as to government officials.
Планируемые атки могли стать крупнейшими террористическими атаками со времен одиннадцатого сентября (9/11), сказали правительственные чиновники. The planned attacks might have been the biggest terrorist attacks since 9/11, government officials have said.
Ужасно то, что некоторые провинциальные губернаторы и правительственные чиновники сами являются главными игроками в торговле наркотиками. Perversely, some provincial governors and government officials are themselves major players in the drug trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!