Примеры употребления "правительственного учреждения" в русском

<>
Большая часть этих ошибок является результатом политики администрации Буша, которая эффективно ослабила возможности Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям (FEMA) – правительственного учреждения, ответственного за предотвращение и устранение последствий стихийных бедствий. Much of this failure is the result of the Bush administration’s policies, which effectively eroded the capacities of the Federal Emergency Management Agency (FEMA), the government agency primarily responsible for dealing with disasters.
Нет ни одного района страны, в котором не имелось бы какого-либо правительственного учреждения, школы и поликлиники. There was no area in the country which lacked a government office, school or clinic.
Были изданы нормативные положения о порядке набора и продвижения по службе женщин среди работников государственных органов, в которых устанавливается план набора и продвижения по службе женщин для каждого правительственного учреждения. Guidelines for the recruitment and promotion of female national public officers had been used to establish a recruitment and promotion plan for each government agency.
Правительство также приняло меры по улучшению работы правительственного учреждения, известного как " Дети, молодежь и семья ", которое отвечает за обеспечение ухода, защиту и правовое обеспечение молодежи для детей и молодежи в Новой Зеландии. The Government has also taken steps to improve the performance of the government agency known as Child Youth and Family, which is responsible for providing care and protection and youth justice services to children and young people in New Zealand.
высокий уровень коррупции в правительственных учреждениях. high-level corruption in government agencies.
Правительственные учреждения дружественно настроены по отношению к рынку, а население хорошо образовано, дисциплинировано и легко может переучиваться. Government institutions are market friendly and the population is well educated, disciplined, and flexible in its learning.
Государственным языком является дзонг-кэ, а английский- языком преподавания в школах и языком, используемым правительственными учреждениями. Dzongkha is the national language and English is the medium of instruction in schools and the language of communication in government offices.
Функциональные обязанности правительственных учреждений и межучрежденческих координационных механизмов. Functional responsibilities of government agencies and interagency coordination mechanisms.
Чтобы все эти политические меры работали, странам необходимо повысить эффективность своих общественных и правительственных учреждений и доверие к ним. For all of these policies to work, countries need to improve the effectiveness and credibility of their civic and government institutions.
Обасанджо отказался призвать их к порядку даже после того, как они устроили погром в правительственных учреждениях. Obasanjo refused to call them to order, even after they invaded and razed government offices.
Для защиты прав человека ПН создало несколько правозащитных организаций в рамках правительственных учреждений. GON has established several human rights institutions within government agencies for the protection of human rights.
На этом этапе все правительственные учреждения должны были усовершенствовать свои внутренние структуры и департаменты и соответственно пересмотреть свои штатные расписания. As part of this stage, all government institutions were required to streamline their internal structures and departments and to revise their staffing plans accordingly.
Обасаньо отказался призвать их к порядку даже после того, как они устроили погром в правительственных учреждениях. Obasanjo refused to call them to order, even after they invaded and razed government offices.
Существует несколько являющихся отраслевыми стандартами систем классификации, которые используются для предоставления отчетности правительственным учреждениям и отраслевым организациям. There are several standard industry classification systems for reporting procurement activities to government agencies or industry organizations.
Таким образом, некоторыми из наиболее крупных инвесторов на финансовых рынках – как пассивных, так и стратегических – в ближайшие годы станут правительственные учреждения. Thus some of the biggest investors – both passive and strategic – in financial markets in the coming years will be government institutions.
Уже в родном городе Гилани Мултан мятежники напали на правительственные учреждения и банки, протестуя против перебоев с электричеством. Already, in Gilani's hometown of Multan, rioters attacked government offices and banks to protest electricity disruptions.
Оно также продолжает соблюдать мораторий на экспорт наземных мин и ограничило их изготовление и применение правительственными учреждениями. It also continued to observe a moratorium on the export of landmines and restricted their manufacture and use to government agencies.
В обстановке, когда власть и собственность неотделимы друг от друга, а все правительственные учреждения выхолощены, любая существенная передача власти может привести к насильственному перераспределению. In an environment where power and property are inseparable and all government institutions are emasculated, a major transfer of authority at the top may lead to violent redistribution.
В мае 2007 года израильское правительство одобрило проведение широкомасштабной кампании по иудаизации Иерусалима посредством перевода всех министерств и правительственных учреждений, за исключением Министерства обороны, в оккупированный город в течение восьми лет. In May 2007, the Israeli Government approved implementation of a major campaign to judaize Jerusalem by transferring all ministries and government offices, with the exception of the Ministry of Defence, to the occupied city within eight years.
Одновременно с этим Министерство юстиции осуществляет сбор информации, касающейся отношения к Закону правительственных учреждений и территориальных органов власти. In addition, the Ministry of Justice is gathering information from government agencies and territorial authorities about their responses to the PRA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!