Примеры употребления "правильном" в русском с переводом "correct"

<>
Необходимо реверсировать проводки в правильном последовательном порядке. You must reverse transactions in the correct sequential order.
Убедитесь в правильном отображении всех полей и записей. Ensure that all of the fields and records are displayed correctly.
При правильном размещении следует учитывать два важных фактора. There are two important aspects to correct placement:
Теперь мои зубы держат челюсть в правильном положении. So my teeth actually hold my jaw in the correct position.
Когда ветер дует в правильном направлении, уничтожается враг. When wind blows correct direction, enemy is killed.
В правильном порядке, это Индуизм, Ислам, Христианство и Сикхизм. In correct order, they are Hindu, Islam, Christian, and Sikh.
Адреса сайтов нужно указывать в правильном формате, иначе ссылки работать не будут. Make sure the URLs are entered into the editors in the correct format or else they won't work.
В этом поле можно вводить только допустимые полные доменные имена в правильном формате. This box accepts only FQDNs that are valid and formatted correctly.
Это позволяет гарантировать, что работник находится в правильном местонахождении и обрабатывает правильное количество номенклатур. This helps to ensure that the worker is at the correct location, or is handling the correct quantity of items.
Правительства должны обладать инструментами - особенно денежной политикой - которые при правильном использовании позволят ограничить этот урон. Governments should have the tools - especially monetary policy - to limit the damage, if they use those tools correctly.
Устранена проблема, возникающая, если функция спецификации интерфейса сетевых драйверов NdisMFreeSharedMemory() не вызывается на правильном уровне прерывания запроса. Addressed issue that occurs when a Network Driver Interface Specification function NdisMFreeSharedMemory() is not called at the correct Interrupt Request Level.
Она говорит, что при правильном подходе и соблюдении всех норм и требований в теплицах возможно выращивание полноценных овощей. She says that with the correct approach and adherence to all norms and requirements, it is possible to grow wholesome vegetables in hothouses.
обеспечивать прямое или косвенное считывание сообщений, причем параметры в соответствующем поле данных должны быть указаны в правильном временнoм порядке; и provide a direct or indirect readout of messages, with the parameters in the data field shown in the correct order relative to time; and
Но, каким бы восхитительным не было это настроение, нет никакой "научной правды" о "правильном" уровне расхождений и правильной скорости конвергенции. But, however admirable this sentiment may be, there is no "scientific truth" about the "right" level of disparities and the correct speed of convergence.
обеспечивать прямое или косвенное считывание сообщений, причем параметры в соответствующем поле данных должны быть указаны в правильном временном порядке; и provide a direct or indirect readout of messages, with the parameters in the data field shown in the correct order relative to time; and
Если все базы данных для группы хранения находятся в правильном местоположении, проверьте, согласованы ли они, с помощью указанной ниже команды. If all databases for the Storage Group are in their correct location, verify that all databases are in a consistent state by running the following command.
При включении этой функции во избежание ошибок важно, чтобы работник, который получает загрузку или номенклатуры, зарегистрировал их на правильном складе. If you enable this feature, to avoid mistakes it’s important that the worker who is receiving the load or items ensures that they are logged on to the correct warehouse.
При правильном проведении ГХ/МС может расширить возможности для проведения в рамках проекта различий между источниками нефтяных углеводородов в инертных отложениях. Correctly conducted, GC/MS analysis may enhance the project's ability to differentiate between the sources of petroleum hydrocarbons in intertidal sediments.
обеспечивать прямое или косвенное считывание сообщений, причем параметры в соответствующем поле данных должны быть указаны в правильном временн?м порядке; и provide a direct or indirect readout of messages with the parameters in the data field shown in the correct order relative to time; and
форма заявки правильно заполнена и с заявкой представлены все соответствующие данные, как, например, о правильном пункте ввоза, способе платежа и конечном пользователе; The application form has been correctly completed and all relevant details have been submitted with the application, such as correct entry point, method of payment and end-user;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!