Примеры употребления "правильное направление" в русском

<>
Недавние инициативы Комиссии по торговле товарными фьючерсами США (CFTC) указывают правильное направление движения. Recent initiatives by the US Commodity Futures Trading Commission point in the right direction.
Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление. It is time to begin anew, and Obama’s full-throated defense of a progressive vision points the US in the right direction.
Переосмысление требует новой идеологии, и, после того как одна страна покажет правильное направление, соседи, как правило, следуют за ней. Rethinking requires a new ideology, and, after one country has shown the right direction, neighbors often follow.
Самым красноречивым доказательством дееспособности ЮНКТАД стало бы реальное улучшение работы на местах, и задачи, недавно поставленные Генеральным секретарем ЮНКТАД, по формированию потенциала обозначают правильное направление. The ultimate test for UNCTAD would be to effectively deliver improvements on the ground, and the emphasis recently placed by the Secretary-General of UNCTAD on capacity-building went in the right direction.
Для этого Европа и остальной мир должны будут выполнить отведенную им роль, а именно, демонстрируя приверженность этим принципам на собственном примере, указать друг другу и Америке правильное направление. Europe and the rest of the world will have to do their part — abiding by these principles themselves, and giving each other, and America, a shove in the right direction.
Большое количество так называемых мошенничеств - это случаи, в которых исследователи требовали признания своей работы, которую они в действительности не выполняли, но которая указала правильное направление и была в конечном счете закончена другими. Many so-called frauds are cases in which researchers claimed credit for work they have not really carried out, but that pointed in the right direction and was eventually completed by others.
Последний доклад Генерального секретаря о МООНДРК отражает правильное направление деятельности, поскольку он содержит план создания координационного механизма в Нью-Йорке и Киншасе между МООНДРК, Всемирным банком и всеми соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. The latest report of the Secretary-General on MONUC goes in the right direction, as it provides for the establishment of a coordination mechanism in Kinshasa and New York between MONUC, the World Bank and all United Nations agencies concerned.
Всё шло в правильном направлении. It was moving in the right direction.
Это шаги в правильном направлении. These are steps in the right direction.
Это шаг в правильном направлении. It is a step in the right direction.
Ты движешься в правильном направлении. You are moving in the right direction.
Я еду в правильном направлении? Am I going in the right direction?
Страна движется в правильном направлении. The needle is moving in the right direction.
Значит, вы двигаетесь в правильном направлении. Well, then you're moving in the right direction.
Он едет в совершенно правильном направлении. He's moving along in the right direction.
Некоторые страны движутся в правильном направлении. Some countries are moving in the right direction.
Проценты поддержки движутся в правильном направлении. The approval numbers are moving in the right direction.
Идите прямо, и вы в правильном направлении. Head away from it and you're going in the right direction.
Я думал, что двигался в правильном направлении. I thought I was headed in the right direction.
Но это лишь маленький шаг в правильном направлении. But this is only a small step in the right direction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!