Примеры употребления "правило штопора" в русском

<>
Он взял за правило читать по десять страниц в день. He made a point of reading ten pages every day.
«Белая полоса была начерчена на передней панели, которая использовалась для центровки ручки рулевого управления при попытке выхода из штопора. “A white stripe was painted vertically down the instrument panel to be used to center the control stick when attempting spin recovery.
Как правило, мужчины физически сильнее женщин. Generally speaking, men are physically stronger than women.
Пожалуй, они спиралевидные, как от штопора. I think it's something spiral, like a corkscrew.
Он взял за правило вставать в шесть каждый день. He makes it a rule to get up at six every day.
Предлагаю себя, в роли твоего личного штопора. I invite you to think of me as your own personal corkscrew.
Как правило, она встаёт рано. As a rule, she is an early riser.
Он взял за правило никогда не говорить дурно о других. He makes it a rule never to speak ill of others.
Это правило не действует. This rule does not apply.
В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила. The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.
Он взял за правило не есть много. He makes it a rule not to eat too much.
Он взял за правило, читая газету, ознакамливаться с финансовым разделом. He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
Он взял за правило садиться на восьмичасовой автобус. He makes a point of taking the eight o'clock bus.
Существует очень строгое правило, запрещающее курение в кровати. There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
Я взял себе за правило - никогда не занимать денег. I make it rule never to borrow money.
Это правило применимо не во всех случаях. This rule doesn't apply to every case.
Он берёт за правило никогда не говорить плохо о других. He makes it a rule never to speak badly of others.
Как правило, критиковать легко, а высказать альтернативные предложения - трудно. As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
Он взял за правило никогда не говорить плохо о других. He makes it a rule never to speak badly of others.
Кто как правило чаще навещает родителей, сыновья или дочери? Generally who visits their parents the most, sons or daughters?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!