Примеры употребления "правило процедуры" в русском

<>
Ему также необходимо решить, хочет ли он принять отдельное правило процедуры в отношении неприемлемости на основании критерия ratione temporis в соответствии с его неотъемлемым правом устанавливать правила. It would also have to decide if it wanted a free-standing rule of procedure regarding ratione temporis inadmissibility, as part of an inherent power to rule.
рабочий документ Председателя Подготовительного комитета: проект временных правил процедуры; A/CONF.192/PC/L.5: Working paper by the Chairman of the Preparatory Committee: Draft provisional rules of procedure;
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 10: Исполнение) Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 10: Enforcement)
Оно также изучило предложение в отношении внесения поправок в правила процедуры. It also examined a proposal for amending the rules of procedure.
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 6: судебное разбирательство) * Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 6: The Trial) *
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 8: обжалование и пересмотр) * Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 8: Appeal and Revision)
разработка правил процедуры КАП, в том числе касающихся (специальных) сессий и рабочих групп; The development of rules of procedure for SMC, including (special) sessions and working groups;
записку Секретариата о проекте временных правил процедуры второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения; Note by the Secretariat on the draft provisional rules of procedure for the Second World Assembly on Ageing;
Круг ведения и правила процедуры неофициальной рабочей группы по сцепным устройствам (Правила № 55) Terms of reference and rules of procedure for the informal working group on coupling devices (Regulation No. 55)
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 4: организация и состав Cуда) * Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 4: Composition and Administration of the Court) *
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 5: Расследование и уголовное преследование) Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 5: Investigation and Prosecution)
На сессии было решено применять, mutatis mutandis, правила процедуры Межправительственного комитета для ведения переговоров. The meeting agreed to apply, mutatis mutandis, the rules of procedure of the Intergovernmental Negotiating Committee.
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 9: международное сотрудничество и судебная помощь) * Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 9: International Cooperation and Judicial Assistance)
И тут весьма требуется открытое и полное рассмотрение в соответствии с Правилами процедуры КР. Open and full consideration in accordance with the rules of procedure of the CD is highly required.
Кроме того, данный вопрос не является безотлагательным и, следовательно, не соответствует требованиям правила 15 Правил процедуры. Moreover, the matter was not urgent, and therefore did not meet the requirement of rule 15 of the rules of procedure.
Совещание вынесло рекомендации в отношении проекта повестки дня, предварительной программы работы, правил процедуры и сметы расходов. The Meeting made recommendations with respect to a draft agenda, provisional programme of work, rules of procedure and cost estimates.
Необходимость пересмотра вытекала из изменения применяемых Комитетом руководящих принципов в отношении представления докладов и соответствующих правил процедуры. The revision became necessary because of the modification of the Committee's reporting guidelines and relevant rules of procedure.
Межправительственный комитет для ведения переговоров также разработал проект правил процедуры и принял финансовые правила, регулирующие функционирование Конвенции. The Intergovernmental Negotiating Committee had also developed draft rules of procedure and adopted financial rules for the operation of the Convention.
Сославшись на правило 77 правил процедуры, представитель Катара, выступая по порядку ведения заседания, предложил сделать перерыв в заседании. Referring to rule 77 of the rules of procedure, the representative Qatar, on a point of order, moved to suspend the meeting.
Необходимо немедленно начать работу над составлением правил процедуры после того, как будет принято решение в отношении настоящего документа. Work should begin immediately on the drafting of the rules of procedure once decisions are made in relation to the present paper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!