Примеры употребления "правило листинга" в русском

<>
Биржи могут применять санкции, включая понижение ранга котировки, приостановление торговли, снятие с котировки (после последних поправок в правила листинга) и денежные санкции. The exchanges may impose sanctions that include downgrading listing status, trade suspensions, delisting, and (since the recent changes to the listing rules) monetary penalties.
БОВЕСПА добилась признания благодаря своей твердой позиции, когда бразильская национальная авиакомпания " ВАРИГ " была лишена котировки в качестве компании категории 1 за нарушение правил листинга. BOVESPA earned recognition for its firmness when VARIG, the Brazilian national airline, lost its Level 1 listing owing to violations of the listing rules.
Отдел по допуску к торгам и Комиссия по санкциям Швейцарской биржи SWX может вводить санкции против эмитентов ценных бумаг и аудиторов за нарушение правил листинга, особенно в случаях несоблюдения требований к финансовой отчетности. The Admission Division and the Sanction Commission of the SWX Swiss Exchange may impose sanctions against issuers and auditing bodies for violation of the listing rules, especially in cases of non-compliance with financial reporting requirements.
Согласно требованиям Швейцарской биржи SWX периодическая отчетность с соблюдением применимых положений о финансовой отчетности и аудите составляет неотъемлемую часть информации, способствующей должному функционированию рынка в соответствии с положениями Закона о фондовых биржах и операциях с ценными бумагами и с правилами листинга. According to the SWX Swiss Exchange, periodic reporting in compliance with applicable financial reporting and auditing provisions forms an integral part of the information that contributes to a properly functioning market in accordance with the provisions of the Stock Exchanges and Securities Trading Act and the listing rules.
В случае отмены листинга Базового инструмента мы оставляем за собой право закрыть все Сделки, связанные с ним, по цене, равной 0 (нулю). 16.9 If an Underlying Market becomes delisted we reserve the right to close all Trades associated with that Market at zero (0).
Он взял за правило читать по десять страниц в день. He made a point of reading ten pages every day.
Подготовка комплекта документов, регистрация, маркетинг эмиссий (Road show), организация листинга ценных бумаг; Documents preparation, registration, road shows, securities listing preparation;
Как правило, мужчины физически сильнее женщин. Generally speaking, men are physically stronger than women.
выпускает акции, которые одобрены для листинга и торговли на фондовой бирже; issues shares that are approved for listing and trading on a securities exchange
Он взял за правило вставать в шесть каждый день. He makes it a rule to get up at six every day.
В случае IPO Ant Financial в следующем году, а также листинга бумаг Tencent на Гонконгской бирже, уровень кредитного риска примет гораздо более видимые очертания для инвесторов. With Ant Financial’s likely IPO next year, and Tencent being listed in Hong Kong, the level of credit risk would be much more visible to investors.
Как правило, она встаёт рано. As a rule, she is an early riser.
На национальном уровне консолидация государственных предприятий и банков и модернизация их корпоративного управления посредством их общественного листинга на фондовых биржах позволили повысить эффективность в сфере предоставления регулируемых коммунальных услуг, секторе материальной инфраструктуры и секторе ресурсов, в придачу к либерализации и росту рынка. At the national level, the consolidation of SOEs and banks, and the modernization of their corporate governance via public listing on stock exchanges, enabled improved efficiency in regulated utilities, hard infrastructure, and resource sectors, complementing liberalization and market growth.
Он взял за правило никогда не говорить дурно о других. He makes it a rule never to speak ill of others.
На Лондонской фондовой бирже (LSE) уже сейчас котируется несколько ближневосточных корпораций, ставших «голубыми фишками», хотя ни одна из них не соответствует требованиям «Сегмента премиального листинга». Already, a number of blue chip Middle Eastern corporates are listed on the LSE, though none complies with the Premium Listing Segment requirements.
Это правило не действует. This rule does not apply.
Например, национальная нефтяная компания Абу-Даби ADNOC объявила о планах проведения листинга своего розничного подразделения. For example, Abu Dhabi’s national oil company, ADNOC, has announced plans to list its own retail business.
В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила. The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.
На фоне напряжённой конкуренции за предстоящий биржевой листинг Saudi Aramco, крупнейшей в мире нефтяной компании, которой владеет саудовское государство, фондовые биржи и регуляторы финансовых рынков испытывают искушение предоставить этой компании стимулы для проведения двойного листинга акций за рубежом. Amid intense competition for the anticipated listing of Saudi Aramco – the world’s largest oil company, owned by the Saudi state – stock exchanges and financial-market regulators are under pressure to provide incentives for the company to dual-list its shares abroad.
Он взял за правило не есть много. He makes it a rule not to eat too much.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!