Примеры употребления "правила технической эксплуатации" в русском

<>
На новых предприятиях по производству мочевины, при условии их надлежащей технической эксплуатации, предельное значение выбросов твердых частиц не превышает 0,5 кг/т продукции в отношении как мочевины, так и NH3. If properly operated, new urea plants can achieve emission limit values of particular matter below 0.5 kg/ton of product for both urea and NH3.
2-3 сентября 2008 года Управляющий Проектом организовал в Хальштатте, Австрия, первое совместное совещание групп экспертов по пересмотру Генерального плана ТЕА и ТЕЖ (в соответствии с решением двадцать четвертой сессии Руководящего комитета, состоявшейся в Вене), а также сессию Рабочей группы по развитию инфраструктуры и технической эксплуатации (WP.1), включая техническое посещение для ознакомления с проблемами безопасности в туннелях. On 2-3 September 2008, the Project Manager organized the first joint meeting of the TEM and TER Master Plan Revision Expert Groups in Hallstatt, Austria- according to the decision of the twenty-fourth Steering Committee in Vienna- as well as a session of the Working Party on Technical Developments and Infrastructure (WP.1), including a technical visit on tunnel safety.
Часть проекта предусматривает подготовку работающих в котельных местных инженеров в области разработки, монтажа и технической эксплуатации газовых котлов. Part of the project is that local engineers working in the boiler houses are trained in designing, constructing and maintaining gas-fired boilers.
Они могут также разрабатывать методы мобилизации ресурсов, в том числе с использованием платы за пользование, в целях строительства и технической эксплуатации общинной инфраструктуры водоснабжения. They can also devise means of mobilizing resources, including through user fees, for construction and maintenance of community water infrastructure.
Меры в секторе управления отходами, о которых сообщили Стороны, включали комплексное управление отходами, минимизацию отходов, рециркуляцию отходов, компостирование, использование санитарных свалок, очистку сточных вод и создание возможностей для функционирования и технической эксплуатации станций по очистке сточных вод. The measures reported for the waste management sector included integrated waste management, waste minimization, waste recycling, composting, use of sanitary landfills, waste-water treatment and capacity-building for operation and maintenance of waste-water treatment plants.
Напомнив о том, что на своем 58-м заседании 26 августа 1999 года он утвердил правила процедуры Юридической и технической комиссии, за исключением правил 6 и 53, Совет провел неофициальные консультации по нерешенным вопросам, связанным с правилами 6 и 53. Recalling that the Council had approved, at its 58th meeting, on 26 August 1999, the rules of procedure of the Legal and Technical Commission, with the exceptions of rules 6 and 53, the Council held informal consultations on the outstanding issues with respect to rules 6 and 53.
Помимо технической подготовки, например в области эксплуатации и технического обслуживания систем водоснабжения, было бы полезно обеспечить подготовку кадров в области разработки эффективных механизмов стимулирования, способных поощрять выполнение законов и норм о борьбе с загрязнением воды. Apart from technical training, for example in water supply system operation and maintenance, training would be useful in the design of effective incentive mechanisms to encourage enforcement of water pollution laws and regulations.
Представленные компанией " Чиода " подтверждения включают в себя копию ее контракта с " СКОП " от 25 октября 1979 года, копии дополнительных соглашений № 1 и 2 с " СКОП " и копию сервисного соглашения о технической помощи от 31 мая 1990 года с компанией по эксплуатации северного нефтеперерабатывающего завода. The evidence provided by Chiyoda included a copy of its contract with SCOP dated 25 October 1979, copies of Supplementary Agreements No. 1 and No. 2 with SCOP, and a copy of the Technical Assistance Service Agreement dated 31 May 1990 with the North Refinery Company.
В 2008-2009 годах СЕФАКТ ООН разработает и пересмотрит XML-схемы, пересмотрит XML- правила присвоения имен и конфигурации для пересмотренной технической спецификации ключевых компонентов, а также разработает и опубликует четыре новые технические спецификации. In 2008-2009, UN/CEFACT will develop and revise XML schemas, revise the XML Naming and Design Rules for the revised Core Component Technical Specification, and develop and publish four new technical specifications.
признал, что для получения африканскими странами полновесных выгод от торговли, которая во многих случаях представляет собой самый важный внешний источник финансирования развития, необходимо формирование и укрепление соответствующих институтов и политики и что в этой связи важную роль играют также расширение доступа на рынки, сбалансированные правила и строго адресные, стабильно финансируемые программы технической помощи и укрепления потенциала; Recognized that for African countries to fully benefit from trade, which in many cases is the single most important external source of development financing, the establishment and enhancement of appropriate institutions and policies are needed, and that in this context enhanced market access, balanced rules and well-targeted, sustainably financed technical assistance and capacity-building programmes also play important roles;
[[поощрять — Иордания] (обеспечивать — Иордания) осуществление программ [профессионально-технической (, трудовой — Чили) и [профессиональной — Южная Африка] реабилитации — Коста-Рика] (программ технической и профессиональной подготовки — Коста-Рика) (и недопущение эксплуатации на рабочем месте — Марокко), программ сохранения рабочих мест [и возвращения на работу — Новая Зеландия] (для инвалидов — ЕС); — Иордания] — Канада, Мексика] [[Promote — Jordan] (Ensure — Jordan) [vocational (, labour — Chile) and [professional — South Africa] rehabilitation — Costa Rica] (technical and professional training programmes — Costa Rica) (and non-exploitation in the workplace — Morocco), job retention [and return-to-work programmes — New Zealand] (for persons with disabilities — EU); — Jordan] — Canada, Mexico]
Признавая, что надлежащее секторальное распределение инвестируемых средств в той или иной развивающейся стране должно зависеть от общей оценки приоритетов этой страны, необходимо добиваться, чтобы в рамках оказания помощи не имеющим выхода к морю развивающимся странам особое внимание уделялось финансовой и технической помощи в интересах совершенствования транспортной инфраструктуры и управления и эксплуатации существующих объектов. While recognizing that the appropriate sectoral distribution of investment within a developing country must depend on an overall assessment of the country's priorities, a strong case can be made in respect of landlocked developing countries for giving high priority to financial and technical assistance for the improvement of the transport infrastructure as well as to the management and maintenance of existing facilities.
Такое участие включало в себя оказание технической помощи в разработке двух комплектов учебных материалов по вопросам защиты от сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств — одного комплекта для руководителей и другого — для координаторов. This included technical input in the development of two sets of training material on protection from sexual exploitation and abuse, one for managers and the other for focal points.
Правительство, доноры и учреждения-исполнители должны в полной мере признать критическую роль горнодобывающей промышленности и сельскохозяйственного сектора в восстановлении экономики Либерии, они должны учитывать в своих ассигнованиях на цели финансовой и технической помощи издержки, связанные с ослаблением любых возможных и потенциальных негативных экологических последствий нынешней и будущей эксплуатации этих природных ресурсов. The Government, its donors and their implementing agencies, taking full cognizance of the critical role of the extractive industries and agricultural sectors in rebuilding the economy of Liberia, must factor in their allocations of financial and technical assistance the costs of mitigating the many emerging and potential negative environmental impact of ongoing and future exploitation of these natural resources.
осуществление необходимых мер, направленных на предотвращение прямых или косвенных поставок, продажи или передачи оружия или военной техники и прямой или косвенной технической помощи и подготовки, финансовой и другой помощи, включая инвестиции, посреднические или другие финансовые услуги, касающиеся военной деятельности или поставок, продажи, передачи, производства, эксплуатации и применения оружия и военной техники физическими или юридическими лицами, определенными Комитетом. Necessary measures aimed at preventing the direct or indirect supply, sale or transfer of arms or military equipment, and direct or indirect technical assistance and training, financial and other assistance, including investment, brokering or other financial services related to military activities or the supply, sale, transfer, production, maintenance and use of arms and military equipment to individuals or entities designated by the Committee.
Что касается технической поддержки, МАГАТЭ отметило, что одной из основных целей мероприятий по физической защите является ознакомление с общим пониманием необходимости защиты ядерных материалов и средств, необходимых для подготовки и эксплуатации национальной системы физической защиты. With regard to technical support, IAEA noted that one of the major objectives of the physical protection activities is to convey a basic understanding of the need to protect nuclear materials and of the tools necessary for developing and operating a national physical protection system.
Правила эксплуатации и технического обслуживания автодорожных туннелей Regulation on operation and maintenance of road tunnels
Правила эксплуатации (особенно для пассажирских и товарных поездов) Regulations for operation (especially passenger/freight trains)
В рамках обзора будут проанализированы такие вопросы, как управление; нормы и правила эксплуатации; соблюдение стандартов безопасности полетов; гибкость удовлетворения потребностей пользователей; механизмы финансирования, включая совместное несение расходов; а также система оценки и обеспечения качества и удовлетворенности клиентов. The review will assess issues such as: governance; norms and rules of operation; conformity with air safety standards; flexibility in meeting users'needs; funding arrangements, including cost sharing; and the evaluation and quality assurance system and client satisfaction.
Общие правила эксплуатации, распространяющиеся на перевозки опасных грузов, могут также потребовать более полного согласования на международном уровне процедур подготовки и обучения машинистов. Common operational regulations for the transport of dangerous goods may also require more harmonized training and education of train drivers at the international level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!