Примеры употребления "правила дорожного движения" в русском

<>
Переводы: все54 traffic regulation19 rule of the road13 highway code3 другие переводы19
Ты нарушила правила дорожного движения. You're violating the traffic regulations.
Пока Кейти учила правила дорожного движения, мама обнаружила, что когда ты снова в магистратуре, дорога может быть ухабистой. While Katie was studying the rules of the road at the DMV, mom was discovering that when you go back to grad school, the road can be treacherous.
Развивать и поощрять использование всех возможностей, позволяющих помочь водителям соблюдать правила дорожного движения, особенно путем оснащения транспортных средств и объектов инфраструктуры соответствующими техническими приспособлениями либо проведения проверок в превентивных или воспитательных целях на основе современных технологий. Development and encouragement of all means of assisting drivers to comply with the highway code, in particular by equipping vehicles and infrastructures with technical devices and by carrying out checks using modern technologies for preventive or educational purposes.
Но Вы нарушили правила дорожного движения. But you have violated traffic regulations.
Обсуждавшиеся идеи включали разработку правил поведения, многосторонний мораторий на испытания противоспутниковых систем, правила дорожного движения и укрепление осуществления существующих соглашений, таких как Гаагский кодекс поведения. The ideas discussed included developing rules of conduct, a multilateral moratorium on ASAT tests, rules of the road and strengthening the implementation of existing accords such as the Hague Code of Conduct.
решила согласовать и внедрить меры по обеспечению безопасности на дорогах, включая ограничение скорости и другие правила дорожного движения, на автодорожной системе северного коридора; Agreed to harmonize and enforce implementation of road safety measures, including speed limits and other traffic regulations along the northern corridor road system;
И Комитет проделал-таки полезную работу, посвятив бо ? льшую часть своего времени проблемам, касающимся мер укрепления доверия, таких как транспарентность космической деятельности, " кодекс поведения " и " правила дорожного движения " в космическом пространстве. The Committee did useful work, devoting most of its time to addressing issues relating to confidence-building measures, such as transparency in outer space activities, a “code of conduct” and “rules of the road” in outer space.
В докладе выделены следующие основные области, для которых требуются рекомендации: поведение участников дорожного движения в туннелях, инфраструктура, правила дорожного движения, эксплуатация туннелей, требования к транспортным средствам и перевозка опасных грузов. The report identified the following major areas where recommendations were necessary: behaviour of road users in tunnels, infrastructure, traffic regulations, tunnel operation, vehicle requirements, and the transportation of dangerous goods.
В заключение г-н Батт предложил два возможных правила дорожного движения: недопустимость лазерной подсветки спутников, которые находятся прямо над головой, и недопустимость лазерной подсветки спутников, которые не рассчитаны на лазерную генерацию. In conclusion, Mr. Butt suggested two possible rules of the road: no lasing of satellites that are directly overhead, and no lasing of satellites that are not meant to be lased.
Специальная группа определила следующие основные области, в рамках которых будут рассматриваться рекомендации по повышению безопасности в туннелях: поведение участников дорожного движения в туннелях, инфраструктура, правила дорожного движения, эксплуатация туннелей, требования к транспортным средствам и перевозка опасных грузов. The Ad hoc Group identified the following major areas where recommendations for increasing safety in tunnels would be considered: behaviour of road users in tunnels, infrastructure, traffic regulations, tunnel operation, vehicle requirements, and the transportation of dangerous goods.
Кроме того, все автомобилисты должны соблюдать правила дорожного движения, и все, кто их нарушает, должны нести ответственность, а, возможно, и наказание, поскольку даже один игнорирующий правила водитель, скорее всего, станет причиной длинной вереницы машин, если не пробки. Moreover, all motorists must respect the rules of the road, and anyone who breaches them must be held to account, and possibly penalized, because even one rogue driver will most likely cause a major pile-up if not stopped.
Г-н Дэвид Коплоу из Джорджтаунского университета говорил, что в плане обеспечения безопасности космической среды мы обычно ведем речь о двух возможных методах: один- договорное право, а другой неправовые механизмы, такие как МТД или правила дорожного движения. Mr. David Koplow of Georgetown University spoke about how, in terms of securing the space environment, we commonly speak of two possible methods: one being treaty law, and the other being non-law mechanisms such as TCBMs or rules of the road.
Второй урок заключается в том, что в чрезвычайно интегрированном мире существует необходимость в надежном международном финансовом учреждении для того, чтобы разрабатывать правила дорожного движения теми способами, которые укрепят глобальную стабильность и будут способствовать экономическому росту в развивающихся странах. The second lesson is that in a highly integrated world, there is a need for a credible international financial institution to design the rules of the road in ways that enhance global stability and promote economic growth in developing countries.
Вот вам лишь некоторые следующие примеры: космический мусор, " правила дорожного движения " для спутниковых операций, взаимообмен информацией о состоянии спутниковых операций, киберпосягательства на космические данные, прямые нападения на спутники, " глушение " спутниковых передач и ненадлежащее использование микроспутников, включая ненадлежащее использование систем для противостояния спутниковому оружию. The following are some examples: space debris, “rules of the road” for satellite operations, information-sharing on the state of satellite operations, cyber-attacks on space-related data, direct attacks on satellites, jamming of satellite transmissions and the misuse of micro-satellites, including the misuse of systems to resist satellite weapons.
Помимо этого, с полезными идеями для будущих предметных дискуссий сопряжены предложения ряда стран и неправительственных организаций, как например меры доверия, правила дорожного движения в космическом пространстве, безопасность космических ресурсов, управление космическим мусором, кодекс поведения в целях предотвращения инцидентов и опасной военной практики в космическом пространстве и неразвертывание первым оружия в космическом пространстве. Besides these, proposals from a number of countries and non-governmental organizations on topics such as confidence-building measures, rules of the road in outer space, security of space assets, management of space debris, a code of conduct for the prevention of incidents and dangerous military practices in outer space, and non-first deployment of weapons in outer space are all useful ideas for future substantive discussions.
В соответствии с новыми поправками к Правилам дорожного движения, которые вступили в силу 1 января 1999 года: According to new amendments of the Road Traffic Regulation which entered into force on 1 January 1999:
И когда он видит твоё вопиющее безразличие к правилам дорожного движения, он, скорее всего, поступит точно так же. And when he sees you blatantly disregard the rules of the road, he's more likely to do it himself.
Его цель заключается в применении штрафных санкций за повторное опасное поведение (повторное нарушение правил дорожного движения). Its objective is to take disciplinary action against recurring dangerous behaviour (repeated breaches of the Highway Code).
Контроль за соблюдением правил дорожного движения следует усовершенствовать посредством использования автоматических систем, помогающих выявлять и наказывать нарушителей дорожного движения в туннелях. Monitoring compliance with traffic regulations should be improved through the use of automatic systems, which aid in the detection and sanction of offences in tunnels.
1 марта 2005 года, Айн-Дефла, Алжир — начало реализации кампании по повышению национальной осведомленности о новых правилах дорожного движения в Алжире. On 1 March 2005, in Ain Defla, a national information campaign was launched to publicize the new Algerian rules of the road.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!