Примеры употребления "праве" в русском с переводом "right"

<>
Промежуточный доклад Генерального секретаря о праве на питание Interim report by the Special Rapporteur on the right to food
Вы были в праве ожидать большего от тренера. You have every right to expect more from the coach.
1. Отказывает своим гражданам в праве на свободную эмиграцию; (1) denies its citizens the right or opportunity to emigrate;
Ему было отказано в праве установить контакт с адвокатом. He was refused his right to contact a defence lawyer.
Было ли им отказано в праве на проведение мирных демонстраций? Have they been denied the right to hold peaceful demonstrations?
и экономическая свобода, которая воплощается в праве на обладание собственностью. and economic liberty, which is embodied in the right to own property.
Эсме снова настаивала на своем праве на частную жизнь и молчание. Again Esme protested her right to privacy and silence.
Эти цифры отражают неоправданную несправедливость: миллионам людей отказано в праве на здоровье. These figures represent an indefensible injustice: millions of people are being denied their right to health.
Сообщается ли на практике задержанным лицам об этом праве непосредственно после задержания? Are persons informed in practice of this right immediately upon detention?
суд посчитал возможным закрыть СМИ, фактически отказав изданию в праве выдвинуть контраргументы. the court considered it feasible to close the media outlet, virtually depriving the agency of the right to put forth counterarguments.
Ты знаешь, что это правда, Кол, ты в праве чувствовать себе ущемленным. You know, the truth is, Kol, you're right to feel slighted.
Они сочли, что закон о праве на частную жизнь не был нарушен. They found that the statute did not violate the right of privacy.
Если ты поднимешь руку на официального представителя, я буду в праве убить тебя. If you lift a hand on my official outfit, I have the right to kill you.
Впоследствии ему было де-факто отказано в этом праве в ходе предварительного расследования. Subsequently, he was de facto denied this right during the pretrial investigation.
Искатели убежища незамедлительно уведомляются об их праве на получение правовой и иной помощи. Asylum seekers are promptly notified of their right to legal and other assistance.
Министр иностранных дел, вообще отклонив требования резолюции Совета, заявила о праве Израиля на самооборону. The Foreign Minister, dismissing the Council resolution altogether, asserted Israel's “right to self-defence”.
Братьям ас-Саби было отказано в праве на посещения и на доступ к адвокату. Brothers Al Sabih have been refused the right to receive visits and the access to lawyers.
Мы дали киотскому подходу, основанному на праве на осуществление выброса, более чем благоприятный шанс. We have given the Kyoto approach, based on emission rights, more than a fair chance.
Оправдание обвиняемого по уголовному делу необязательно влечет за собой отказ в праве на компенсацию. Acquittal in the criminal proceedings does not necessarily entail refusal of the right to compensation.
Не было ни одного случая, когда учащемуся было отказано в праве обучаться в иностранном университете. There had been no cases in which a student had been refused the right to study at a foreign university.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!