Примеры употребления "праве на образование" в русском с переводом "right to education"

<>
Переводы: все183 right to education183
Статья 13- самое объемное положение Пакта- представляет собой наиболее широкую по охвату и всеобъемлющую клаузулу о праве на образование в международном праве прав человека. Article 13, the longest provision in the Covenant, is the most wide-ranging and comprehensive article on the right to education in international human rights law.
В число законодательных актов, защищающих детей, входят новый Уголовный кодекс и законы о защите инвалидов, о гарантированном праве на образование и о запрете эксплуатации детей. Legislation to ensure the protection of children included the new Code of Penal Procedure and laws designed to protect handicapped persons, to guarantee the right to education and to combat the exploitation of children.
Общее замечание № 13 о праве на образование было принято на этой сессии, а общее замечание № 14 о праве на самый высокий стандарт охраны здоровья — на двадцать второй сессии. General comment No. 13 on the right to education had been adopted at that session, while general comment No. 14 on the right to the highest attainable standard of health had been adopted at the twenty-second session.
Специальный докладчик по вопросу о праве на образование также рекомендовал в своем докладе 2008 года выделить дополнительные финансовые средства для обеспечения постепенного осуществления Национальной хартии образования в Марокко. Similarly, the Special Rapporteur on the right to education recommended in his 2008 report additional funding to ensure the progressive implementation of the National Charter for Education in Morocco.
Из-за введения комендантского часа в городе Хевроне на протяжении почти двух месяцев было закрыто 20 школ, а это означает, что детям было отказано в их основном праве на образование. In the city of Hebron, 20 schools have been closed for much of the past two months due to curfews, thereby denying children the basic right to education.
Касаясь вопроса о праве на образование, просьба представить следующие дезагрегированные данные (в разбивке по полу, возрастной группе и городским и сельским районам) за 2004, 2005 и 2006 годы в процентах по соответствующей возрастной группе относительно: With reference to the right to education, please provide disaggregated data (by sex, age group, and urban and rural area) covering the years 2004, 2005 and 2006 in percentage of the relevant age group on the:
считает необходимым, чтобы были получены комментарии договорных органов и специальных докладчиков, в частности Специального докладчика по вопросу о праве на образование, относительно их опыта и предпринятых ими инициатив, касающихся образования и подготовки в области прав человека; Believes it necessary that the comments of the treaty bodies and special rapporteurs be obtained, in particular those of the Special Rapporteur on the right to education, about their experience and initiatives in human rights education and training;
При содействии со стороны Группы и ЮНЕСКО Сеть национальных учреждений организовала также региональное рабочее совещание по вопросу о национальных учреждениях и праве на образование, которое проходило в Копане, Гондурас, с 21 по 23 сентября 2005 года. The Network of NHRI of the Americas also organized a regional workshop on NHRI and the right to education, in Copán, Honduras, from 21 to 23 September 2005, with the collaboration of the Unit and UNESCO.
В связи с этим следует отметить, что Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) оказала ценную помощь Комитету по экономическим, социальным и культурным правам при подготовке замечания общего порядка о праве на образование. In this respect, it is noted that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) provided valuable input to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its preparation of a general comment on the right to education.
Избранной темой стал вопрос о чрезвычайных ситуациях — будь то стихийные бедствия или конфликтные ситуации, которые были определены как источник серьезного и все более частого отказа в праве на образование, что затрагивает также все большее число людей. The subject chosen was emergency situations, either natural disasters or situations of conflict, which have been identified as a source of serious and increasingly frequent denial of the right to education, affecting also increasingly high numbers of people.
Одним из важнейших элементов работы Специального докладчика по вопросу о праве на образование является поощрение использования норм в области прав человека, в частности норм, направленных на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами, в рамках сотрудничества в целях развития. The Special Rapporteur on the right to education made it an important part of her work to encourage the use of human rights standards in development cooperation, including those aiming at gender equality.
Статья 33 определяет иностранцев в качестве лиц, которые не являются мексиканцами по рождению или усыновлению, и предусматривает, что в отношении иностранцев действуют гарантии главы I, раздела 1 Конституции, среди прочего, о запрете рабства и о праве на образование. Article 33 defines foreigners as those who are not Mexican by birth or adoption and provides that foreigners are covered by the guarantees of Chapter I, Title 1 of the Constitution, on, inter alia, the prohibition of slavery and the right to education.
На настоящей сессии Комиссии будут представлены доклад Специального докладчика по вопросу о праве на образование, включая доклад о визите в Соединенные Штаты Америки, и доклад Специального докладчика по вопросу о праве на надлежащее жилье, включая доклад о визите в Румынию. At the present session, the Commission will have before it the report of the Special Rapporteur on the right to education, including a report following a visit to the United States of America, and the report of the Special Rapporteur on the right to adequate housing, including a report following a visit to Romania.
В законодательство можно включить более четкие положения о праве на образование (включая право на бесплатное начальное и среднее образование), о важности равенства женщин и девочек, особенно имеющих инвалидность, в области образования и о законодательной основе профессионально-технического образования и других видов подготовки. The law could be more explicit about the right to education (including the right to free primary and secondary education) and about the importance of equality of education for women and girls, especially those with disabilities, and a legislative framework for vocational and other training.
Участники консультаций и лица, приславшие свои замечания, делали особый упор на праве обладания официальными гражданскими документами, праве на питание, праве на здоровье и праве на образование, с тем чтобы их детям не пришлось испытывать те же трудности, которые выпали на их долю. The participants in the consultations and the persons who sent comments placed a special emphasis on the right to possess official citizenship documents, the right to food, the right to health, and the right to education so that their children will not have to endure the same hardships that they have experienced.
Хотя предпринимаются первые шаги по изучению положения в этой области для подготовки более широкого вмешательства международного сообщества, важно, чтобы эта проблема решалась также в рамках правозащитного механизма, включая, среди прочего, рассмотрение вопросов о земельных правах, праве на достаточное жилище и праве на образование. While initial steps are being taken to examine the situation in preparation for more broad-based intervention by the international community, it is important that the problem also be addressed within a human rights framework, touching on, inter alia, consideration of land rights, the right to adequate housing and the right to education.
" Право на образование было закреплено формулировкой в отрицательной форме: " Никому не может быть отказано в праве на образование ", поскольку возможное толкование формулировки в утвердительной форме, предложенной [в августе 1950 года Консультативной ассамблеей], может позволить возложить на государство обязательство позитивной направленности по обеспечению образования. “The right to education has been asserted in the negative formulation:'No person shall be denied the right to education'because the positive formulation proposed by the [Consultative Assembly in August 1950] might be interpreted to impose on the State the positive duty to provide education.
В связи с вопросом о праве на образование просьба представить дезагрегированные данные (в разбивке по полу, возрастным группам, городским и сельским районам и принадлежности детей к группам этнических меньшинств) за 2004, 2005 и 2006 годы в виде процентных показателей по соответствующим возрастным группам относительно: With reference to the right to education, please provide disaggregated data (by sex, age group, urban and rural area, and children belonging to ethnic minority groups) for the years 2004, 2005 and 2006, in percentage of the relevant age group, on:
На этой же сессии Комитет провел совещание с ЮНЕСКО- первое в истории своей деятельности совещание со специализированным учреждением,- на котором обсуждались последующие меры, вытекающие из дискуссий по вопросу о праве на образование и из решений Всемирного форума ЮНЕСКО по образованию (Дакар, апрель 2000 года). At the same session, the Committee held a meeting with UNESCO, the first in its history with a special agency, on follow-up to the discussion on the right to education and to the UNESCO World Education Forum (Dakar, April 2000).
Специальный представитель будет работать совместно со Специальным докладчиком по вопросу о праве на образование, чтобы содействовать учету потребностей в сфере образования для подростков при осуществлении мер по постконфликтному миростроительству в странах, пострадавших от войны, и повысить осведомленность о процессах социальной реадаптации в школах и общинах. The Special Representative will work with the Special Rapporteur on the right to education to advocate the inclusion of the education needs of adolescents in post-conflict peace-building efforts in war-affected countries and to raise awareness about the socialization processes in schools and communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!