Примеры употребления "правде и лжи" в русском

<>
Иcпoльзyя три iPod'a в качестве магических реквизитов, Марко Темпест представляет хорошо продуманное, поразительно искреннее размышление о правде и лжи, искусстве и эмоциях. Using three iPods like magical props, Marco Tempest spins a clever, surprisingly heartfelt meditation on truth and lies, art and emotion.
Папа очень обрадовался этой правде и посадил его на 20 лет под домашний арест. The Pope was overjoyed at this truth and put him under house arrest for 20 years.
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения". Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression."
Теперь же, когда у власти находится президент Ро Му Хен, после принятия нового Закона о правде и примирении снова начали "всплывать" старые исторические обиды, а в итоге была устроена настоящая охота на бывших коллаборационистов. Now, under President Roh Moo-hyun, a new Truth and Reconciliation Law has not only stimulated a thorough airing of historical grievances, but has also led to a hunt for past collaborators.
Сегодня общество Румынии ощущает последствия десятилетий террора и лжи, демагогии и бедности, которые оставили свой отпечаток на нескольких поколениях. Romanian society nowadays is dealing with the consequences of decades of terror and lies, of demagogy and poverty that scarred several generations.
правде и примирении. truth and reconciliation.
Ты думаешь, что все хотят тебя поиметь, поэтому делаешь глупости, вроде наркотиков и лжи, и бьешь людей до того, как они тебе навредят. You think everyone's out to screw you, so you do stupid things like lie and deal drugs and hurt people before they can hurt you.
Для этого с 1999 года проводятся " общинные диалоги "; в 2000 году была создана рабочая группа по делам коренного населения; в 2002 году учреждена Комиссия по исторической правде и новым отношениям с коренными народами и начато осуществление поэтапной программы комплексного развития коренных общин (программа " Корни "). “Communal dialogues” were held for this purpose in 1999; the Indigenous Peoples'Working Group was convened in 2000; the Historical Truth and New Deal Commission was set up in 2002; and the multiphase Comprehensive Development Programme for Indigenous Communities (“Origins Programme”) was implemented.
Члены братства ЦРУ, которые знают каково это расти в доме полном секретов и лжи. Fellow CIA brat who knows what it's like to grow up in a house of secrets and lies.
Он склонен к хвастовству, преувеличениям и лжи по поводу реальных успехов. It is prone to boasting, exaggeration, and lies about actual successes.
Единственными постоянными во всем этом являются легкость с которой прибегают к насилию и лжи, которая неизбежно это сопровождает. The only constants in all of this are the easy resort to violence and the lies that inevitably accompany it.
Однако даже если здравый смысл возобладает, эффект «брекситоза» – токсичного сочетания маниакальных амбиций (в первую очередь, это касается бывшего мэра Лондона Бориса Джонсона), самообмана и лжи – будет сохраняться ещё долгое время после объявления результатов референдума. But even if sanity prevails, the effects of Brexitosis – a toxic combination of manic ambition (on the part of former London Mayor Boris Johnson, in particular), self-delusion, and mendacity – will linger long after the result is announced.
Магия правды и лжи The magic of truth and lies
Этот саммит превратился в саммит своекорыстия, высокомерия и лжи: саммит, на котором некоторые пытались представить как великое достижение увеличение официальной помощи развитию посредством списания определенных сумм внешнего долга, которые задолжавшие страны не могли бы выплатить в любом случае. This has been the summit of selfishness, arrogance and lies: a summit at which some have sought to present as a great achievement the increase in official development assistance through the cancellation of given amounts of foreign debt that debtor countries could not have paid in any case.
Если отмести технологический лепет про улучшение алгоритмов, про повышение прозрачности и про приверженность правде, окажется, что все эти «исправления» в Силиконовой долине скрывают простой факт: её технологии не созданы для сортировки правды и лжи, для проверки точности и исправления ошибок. Strip away the technobabble about better algorithms, more transparency, and commitment to truth, and Silicon Valley’s “fixes” dodge a simple fact: its technologies are not designed to sort truth from falsehoods, check accuracy, or correct mistakes.
Он всё время говорил себе, что не должен говорить так много лжи. He kept saying to himself that he must not tell so many lies.
По правде говоря, я не сделал мою домашнюю работу. To tell the truth, I didn't do my homework.
Не спрашивай, и не услышишь лжи. Ask no questions and hear no lies.
По правде сказать, они не муж и жена. To tell the truth, they are not husband and wife.
У лжи короткие ноги Lies have short legs
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!