Примеры употребления "правах детей" в русском с переводом "children's right"

<>
Встречи с детьми, молодежью, студенчеством с целью расширения знаний о правах детей и их защиты от злоупотреблений Meetings with children, youth, students in order to increase knowledge about children's rights and protection against abuse
Русские заботятся о политической свободе меньше, чем о социальном благосостоянии - пенсиях, насилии в семьях, правах детей или зверствах милиции. Russians seem to care less about political freedom than they do about social welfare - pensions, domestic violence, children's rights, or police brutality.
информация о ненадлежащем обращении с детьми и их сексуальной эксплуатации, о правах детей и о том, как они могут защитить себя сами, находит отражение в педагогической практике и в школьных программах. Information on the mistreatment and sexual exploitation of children, on children's rights and on ways in which children can protect themselves is incorporated in educational action and in school programmes.
Просьба также предоставить подробную информацию о мерах, принимаемых в целях информирования общественности, сотрудников полиции и преподавателей о правах детей в этом отношении и поощрения использования других мер дисциплинарного воздействия, уважающих человеческое достоинство ребенка. Please also provide detailed information on action taken to inform the public, law enforcement officers and teachers about children's rights in this regard and to encourage the use of alternative forms of discipline consistent with the child's human dignity.
ориентировать систему образования на цели, указанные в пункте 1 статьи 29 Конвенции и Замечании общего порядка № 1 Комитета о целях образования, и включить вопрос о правах человека, в том числе правах детей, в школьные учебные программы; Orient education towards the aims stated in article 29 (1) of the Convention and the Committee's general comment No. 1 on the aims of education and introduce human rights, including children's rights, into the school curricula;
Комитет далее рекомендует предпринять усилия для повышения осведомленности гражданского общества, включая руководителей общин, религиозных лидеров, НПО и средства массовой информации, о правах детей и для стимулирования их участия в процессе пропагандирования Конвенции и обеспечения реализации ее положений. The Committee further recommends that efforts be made to sensitize civil society, including community chiefs, religious leaders, NGOs and the media, about children's rights and to facilitate their participation in the dissemination and promotion of the Convention.
КМК с 1995 года поддерживает международную детскую сеть по переписке и общению по Интернету (kidsmeetingkids.org), которая позволяет пользователям обмениваться информацией о правах детей и помогать детям и молодым людям изыскивать пути для мирного сотрудничества и для взаимопомощи. KMK has maintained an international children's pen pal and computer network (kidsmeetingkids.org) since 1995, which enables users to share information on children's rights and helps children and youth find ways to work together peacefully to help one another.
Комитет, так же как и государство-участник, выражает серьезную озабоченность по поводу общего состояния системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, необходимости пересмотра внутреннего законодательства, касающегося отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, а также того, что судьи, выносящие решения, затрагивающие детей, недостаточно информированы о правах детей. The Committee joins with the State party in expressing serious concern at the overall application of juvenile justice, the need for a review of domestic legislation with regard to juvenile justice, and concern that decisions affecting children are taken by judges with insufficient knowledge of children's rights.
с интересом отмечая принятие Комитетом по правам человека Замечания общего порядка № 32 o праве на равенство перед судами и трибуналами и на справедливое судебное разбирательство, а также принятие Комитетом по правам ребенка Замечания общего порядка № 10 о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, Noting with interest the adoption by the Human Rights Committee of general comment No. 32 on the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial and the adoption by the Committee on the Rights of the Child of general comment No. 10 on children's rights in juvenile justice,
с интересом отмечая принятие Комитетом по правам человека его замечания общего порядка № 32 o праве на равенство перед судами и трибуналами и на справедливое судебное разбирательство, а также принятие Комитетом по правам ребенка замечания общего порядка № 10 о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, Noting with interest the adoption by the Human Rights Committee of its general comment No. 32 on the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial and the adoption by the Committee on the Rights of the Child of general comment No. 10 on children's rights in juvenile justice,
Комитет отмечает проводимые государством-участником мероприятия по распространению принципов и положений Конвенции, в том числе перевод ее текста на суахили; включение материалов о правах детей в программы школ и учреждений общинного развития и социального обеспечения; производство видео- и анимационных фильмов, таких, как " Сара ", в которых поощряется позитивное развитие девочек. The Committee notes the initiatives of the State party to promote awareness of the principles and provisions of the Convention, including the translation of the Convention into Kiswahili; the introduction of children's rights into the curricula of schools and community development and social welfare institutes; and the production of animated videos and cartoon characters such as Sara, which promotes the positive development of girls.
продолжать активизацию усилий по обеспечению надлежащей и систематической профессиональной подготовки и/или заострению внимания на правах детей специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, в частности судей, адвокатов, сотрудников правоохранительных органов, медицинских работников, учителей, школьных администраторов и администраторов детских учреждений, а также социальных работников, религиозных и общинных деятелей и журналистов; Continue to strengthen its efforts to provide adequate and systematic training and/or sensitization on children's rights for professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement and health personnel, teachers, school and institution administrators and social workers, religious and community leaders as well as journalists;
Верховный суд также обнародовал правила о правах детей, в частности Правило о допросе свидетеля-ребенка (2000 год), Правило о несовершеннолетних, вступивших в конфликт с законом (2002 год), Правило о насилии в отношении женщин и их детей (2004 год) и Правило о детях, которым предъявлено обвинение по Закону 2002 года об опасных наркотических веществах (2007 год). The Supreme Court has also promulgated rules focusing on children's rights, specifically the Rule on the Examination of a Child Witness (2000), Rule on Juveniles in Conflict with the Law (2002), Rule on Violence Against Women and their Children (2004), and Rule on Children Charged Under the Dangerous Drugs Act of 2002 (2007).
Организация " Глобальная инициатива за полное запрещение телесных наказаний детей " (ГИПЗТНД) отметила, что законодательство допускает телесные наказания детей в семье, что статья 146 Закона о правах детей (2002 года) подтверждает " законные права родителей на поддержание дисциплины среди своих детей " и что законы о борьбе с насилием и злоупотреблениями не толкуются как запрещающие применение телесных наказаний в целях воспитания детей. The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) noted that corporal punishment of children is lawful in the home, that article 146 of the Children's Rights Act (2002) confirms the “legislative rights of parents to discipline their children” and that laws against violence and abuse are not interpreted as prohibiting corporal punishment in childrearing.
Грубые нарушения и злоупотребления в отношении прав детей Grave violations and abuses of children's rights
Серьезные нарушения прав детей и злоупотребления ими: случаи и тенденции Grave violations and abuses of children's rights: incidents and trends
Все вышеперечисленные виды дискриминационной практики являются нарушениями прав детей, предусмотренных в Конвенции. All the above-mentioned discriminatory practices are violations of children's rights under the Convention.
В этом общем замечании подчеркивается ключевая роль национальных учреждений в осуществлении и реализации прав детей. The general comment underlines the national institutions'key role in the implementation and realization of children's rights.
Права детей активно обсуждались после проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. Children's rights have been high on the agenda since the 1990 World Summit for Children.
В работе этого семинара приняли участие 46 социальных работников муниципалитетов, преподавателей-социологов, сотрудников служб, занимающихся защитой прав детей. The seminar was attended by 46 social workers of municipalities, social pedagogues, staff of services protecting children's rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!