Примеры употребления "права голоса" в русском с переводом "vote"

<>
Даже в двадцатом веке коренные жители были фактически лишены права голоса. Well into the twentieth century, indigenous groups were effectively deprived of a vote and a voice.
Туберкулёз поражает многих людей, у которых нет права голоса – беженцев, заключённых, бездомных. TB afflicts many people who do not vote, such as refugees, prisoners, and the destitute.
Палестинские беженцы в ссылке и другие палестинцы, живущие в диаспоре, не получили права голоса на выборах. Palestinian refugees in exile and other Palestinians living in the diaspora were not allowed to vote.
Выгода от дефолта - это экономия на будущих платежах правительства, особенно платежах в пользу нерезидентов, не имеющих права голоса. The benefits of default are the savings on future payments by the government - especially payments to non-residents, who cannot vote.
Почему члену ЕС будет лучше соблюдать правила и вносить средства в бюджет ЕС, не имея права голоса в разработке политик? But why would an EU member be better off abiding by rules and paying into the EU budget without having a vote on the design of policies?
Законодательная ассамблея заменит собой существующий Законодательный совет; в нее будут входить 12 выборных представителей и спикер и Генеральный прокурор (ни тот ни другой не будут иметь права голоса). The Legislative Assembly would replace the existing Legislative Council and would consist of 12 elected representatives and the Speaker and Attorney General (neither of whom would have a vote).
Мы также доказывали полезность постоянного механизма политических консультаций, который – при условии подчинения Британии экономическим правилам ЕС – обеспечивал бы британцам возможность участия (без права голоса) в выработке европейских экономических законов. We also argued in favor of a permanent process of policy consultation that would, as a counterpart to the UK’s submission to EU economic rules, give the British a voice – but no vote – in the creation of European economic legislation.
Следствием социально-экономических проблем и конституционного и бюджетного кризисов на Коморских Островах является очевидная неспособность выплатить минимальную сумму, требующуюся для восстановления права голоса в Генеральной Ассамблее согласно положениям статьи 19. Its economic and social problems and its constitutional and budgetary crises meant that it was clearly unable to pay the minimum amount required to restore their vote in the General Assembly under the provisions of Article 19.
Правило, требующее введение поочередного права голоса среди членов Совета и заставляющее их группироваться в блоки с правом голоса, могло бы заменить существующую сегодня систему голосования по принципу один человек - один голос. A rule that requires a rotation of votes among Council members, or that groups them into voting blocs, could replace the current one-man-one-vote scheme.
«Член Агентства, за которым числится задолженность по уплате Агентству денежных взносов, лишается права голоса в Агентстве, если сумма его задолженности равняется сумме взносов, причитающихся с него за два предыдущих года, или превышает эту сумму. “A member of the Agency which is in arrears in the payment of its financial contributions to the Agency shall have no vote in the Agency if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two years.
Социально-экономические проблемы и конституционные и бюджетные кризисы свидетельствуют о том, что эта страна была явно не способна заплатить минимальную сумму, необходимую для восстановления ее права голоса в Генеральной Ассамблее в соответствии с положениями статьи 19. Its economic and social problems and its constitutional and budgetary crises meant that it was clearly unable to pay the minimum amount required to restore their vote in the General Assembly under the provisions of Article 19.
Он с интересом отметил гораздо более широкий набор санкций за неуплату взносов, применяемых Организацией африканского единства (ОАЕ), включая лишение права голоса и права выступать на заседаниях и выдвигать кандидатуры для избрания или на работу в секретариат. It noted with interest the much wider range of sanctions for non-payment applied by the Organization of African Unity (OAU), including the loss of vote and ineligibility to take the floor at meetings and present candidates for election or for recruitment to the secretariat.
По состоянию на 24 июня 2005 года только одно государство-член — Чад имело задолженность по начисленным взносам в бюджет Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями статьи 19 и было лишено права голоса в Генеральной Ассамблее. As at 24 June 2005, only one Member State, Chad, had been in arrears in the payment of its assessed contributions to the United Nations under the terms of Article 19 and had had no vote in the General Assembly.
напоминая о том, что согласно статье 31 Устава любой член Организации, который не является членом Совета Безопасности, может принять участие, без права голоса, в обсуждении любого вопроса, внесенного в Совет, во всех тех случаях, когда Совет находит, что интересы этого члена Организации специально затронуты, “Recalling that, under Article 31 of the Charter, any Member of the United Nations that is not a member of the Security Council may participate, without vote, in the discussion of any question brought before the Council whenever the latter considers that the interests of that Member are specially affected,
В настоящее время страны, не являющиеся участницами НАТО, но представляющие войска для участия в военных действиях, не имеют права голоса или хотя бы права присутствовать на голосовании при определении Афинским специальным комитетом бюджета военной операции, несмотря на то, что их войска будут сражаться и, возможно, погибнут. Currently, non-EU members of NATO that contribute troops to an operation cannot vote – or even be present at votes – when the Athena Special Committee sets the mission budget, even though their troops will fight and possibly die.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций или его представитель может посещать сессии Комиссии и участвовать в их работе без права голоса и с учетом правил процедуры и практики соответствующих органов, в заседаниях других органов, которые могут созываться Комиссией, когда на них рассматриваются вопросы, представляющие интерес для Организации Объединенных Наций. The Secretary-General of the United Nations, or his representative, shall be entitled to attend and participate without vote in sessions of the Commission and, subject to the rules of procedure and practice of the bodies concerned, in meetings of such other bodies as may be convened by the Commission, whenever matters of interest to the United Nations are under consideration.
Позвольте мне напомнить делегациям о том, что согласно статье 19 Устава, тот член Организации Объединенных Наций, за которым числится задолженность по уплате Организации денежных взносов, лишается права голоса в Генеральной Ассамблее, если сумма его задолженности равняется или превышает сумму взносов, причитающихся с него за два полных предыдущих года. May I remind delegations that, under Article 19 of the Charter, a Member of the United Nations which is in arrears in the payment of its financial contributions to the Organization shall have no vote in the General Assembly if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years.
Однако тот факт, что руководящие органы многих из этих организаций, в уставных документах которых имеются положения, аналогичные положениям статьи 19 Устава, приняли процедуры, ставящие возможность осуществления государством-членом своего права голоса в зависимость от выполнения им рекомендаций относительно погашения задолженности, одобренных этими органами, является весьма характерным для формирующейся практики. However, the fact that governing organs of many of these organizations, which have in their constituent instruments provisions similar to Article 19 of the Charter, have adopted arrangements providing that permission to vote is conditional upon a Member State's observance of the recommendations for settlement of arrears approved by those organs, is symptomatic of developing practice.
На практике во Франции сейчас наметилась тенденция к широкому применению принципа " одна акция- один голос ", исключение составляют следующие весьма немногие компании, которые защищены положением, предусматривающим предоставление права голоса лишь при условии владения определенной минимальной долей капитала компании: " Вивенди юниверсал " (2 %), " Данон " (6 %), " Алкатель " (8 %), " Тоталь " (10 %) и " Сосьете женераль " (15 %). Actually, the “one share, one vote” principle now tends to be widely implemented in France, with the exception of very few companies, which are shielded by voting right caps, for example: Vivendi Universal (2 per cent), Danone (6 per cent), Alcatel (8 per cent), Total (10 per cent), and Société Générale (15 per cent).
Получив право голоса, избиратели отдали предпочтение последователям партии Таксина "Тайцы любят тайцев". Given the opportunity to vote, voters turned to a party not unlike Thaksin's pre-coup Thai Rak Thai.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!