Примеры употребления "пояснить" в русском

<>
Переводы: все405 explain305 другие переводы100
Я как раз собирался пояснить это. No, but I was going to move on this.
Вы должны пояснить, можно ли прийти. You must make it clear whether you can come.
Надо пояснить, что не тому бычку кровь пускают. Let it be known that's the wrong ox to gore.
Но я должен все-таки пояснить, что происходит. But I should say a few words about what's going on.
Просьба пояснить, как в ливанском законодательстве учитывается это требование. Please clarify how Lebanese legislation meets this requirement.
Позвольте мне пояснить на примере этой деревни. Деревни Будрус. Allow me to illustrate this point by taking you to this village called Budrus.
Стоит пояснить, что такие подтверждения не требуются условиями СВПД. To be clear, such certifications are not required by the JCPOA.
Когда их попросили пояснить, палестинцы отметили, что письменное обещание этого отсутствует. Pressed to clarify, the Palestinians admitted that there is no written promise to this effect.
И я снова, оглянусь на наше доисторическое прошлое, чтобы пояснить эту мысль. And once again, I'd like to look back to prehistory to say something about it.
Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей "революции в стиле Боливара". President Chávez will need to clarify the content and meaning of his "Bolivarian Revolution."
Было отмечено, что в рекомендации следует пояснить смысл слова " рассмотрение " в пункте (b). It was observed that the recommendation should clarify what was meant by the word “consideration” in paragraph (b).
Рабочая группа, возможно, пожелает также дополнительно пояснить этот вопрос в сопровождающем Типовой закон Руководстве. The Working Group may also wish to clarify the matter further in the accompanying Guide.
Было предложено пояснить, каким образом показатель достижения результатов (а) (i) реально способствует улучшению качества жизни. Clarification was sought whether indicator of achievement (a) (i) really contributed to improvement of the quality of life.
Тем не менее следует пояснить, что вне рамок Лусакского протокола УНИТА не может продолжать поиски урегулирования. It must be made clear, however, that UNITA cannot continue to seek a solution outside of the Lusaka Protocol.
Позвольте очень коротко пояснить, что я имею в виду, синтезируя работу многих историков экономики в этом способе. Let me very briefly tell you what I mean by this, synthesizing the work of many economic historians in the process.
Г-ну Бауэру, как автору пересмотренных приложений, было предложено пояснить некоторые пункты, в которые могли вкрасться ошибки. Mr Bowyer, being the author of the revised Annexes, was asked to clarify some points that might contain errors.
В сущности, Футуйму как раз для того и пригласили, чтобы пояснить коллегам, почему же эти понятия были проигнорированы. In effect, Futuyma had been invited to tell his colleagues why those concepts were ignored.
В графе 17 можно было бы пояснить, что инспектируются не все партии и что иногда принимаются результаты самоконтроля. In Box 17 it could be clarified that not all lots are inspected but that sometimes auto control is accepted.
Я хотел пояснить тебе, что именно ты переврал, чтобы ты был в курсе, из-за чего я сорвался. I want you to know exactly what it is that you twisted, so you know exactly what it was that put me over the edge.
Надо пояснить, что я не считаю программу «Пояс и Дорога» столь же важной для мировой экономики, как китайского потребителя. To be clear, I do not think that the BRI is as important as the Chinese consumer to the world economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!