Примеры употребления "пояснил" в русском

<>
Переводы: все353 explain305 другие переводы48
"Она работает на ресторан," - пояснил мой знакомый. "She works for the restaurant," my acquaintance explained.
Далее он пояснил: «Здесь происходит начало глобальной войны. He went on to explain that 'What’s occurring here is the very beginning of a global war.
В начале одного из выпусков своей передачи он пояснил: As he explained in the opening of one episode:
Я пояснил: "Это тёмная ночь и ворона, сидящая на ветке". And I explained, "It's a dark night and a crow is perching on a branch."
Это, пояснил он, стало причиной того, что Турция пытается достигнуть соглашения с Арменией. This, he explained, was the reason that Turkey was trying to find an accommodation with Armenia.
Г-н Суэпстон пояснил, что в Уставе МОТ предусмотрены две процедуры рассмотрения жалоб. Mr. Swepston explained that the ILO Constitution provided for two complaints procedures.
если зарплаты растут на 10%, то ВВП - только на 2%, - пояснил г-н Графе. if wages grow by 10%, then GDP grows only by 2%, - explained Mr. Grafe.
Могло бы быть полезным исследование того, как собаки реагируют на настоящих собак, пояснил он. A study of how dogs responded to real dogs could help, he explained.
Однако, как пояснил мне один индийский друг, это является символическим в политике левых партий Индии. But, as one Indian friend explained to me, this is mainly symbolic politics for India’s Left.
Один человек пояснил, что полученная им бесплатная операция по лечению грыжи позволит ему снова работать. One man explained that the free hernia surgery he'd received will allow him to work again.
Он пояснил, что сроки подготовки к проведению его заседаний значительно короче, чем у других органов, рассмотренных УСВН. He explained that preparation time for its meetings was significantly shorter than for the other bodies reviewed by OIOS.
Если вы настроены против Европы или глобализации, их не волнует, коммунист вы или фашист», — пояснил европейский чиновник. If you’re against Europe, against globalization, they don’t care whether you’re a communist or a fascist,” the European official explained.
Представитель секретариата пояснил, что при необходимости может быть предоставлено дополнительное время для совещаний, но без устного синхронного перевода. The secretariat explained that additional meeting time could be provided if needed, however, without the simultaneous interpretation.
«Я поддерживал соглашение НАФТА, потому что надеялся, что оно откроет путь к новым торговым соглашениям», – пояснил мой собеседник. “I supported NAFTA because I thought it would pave the way for further trade agreements,” my companion explained.
пояснил, что в школе обучаются представители многих различных национальностей и поэтому у него, вероятно, выработался более высокий порог терпимости. explained that they were used to many different nationalities at the school and consequently they probably had a higher tolerance threshold.
МСАТ пояснил, что большое количество предварительных уведомлений было практически во всех случаях обусловлено невозвращением отрывных листков № 2 в зоне ЕС. The IRU explained that a large number of pre-notifications resulted almost entirely from the non-return of volets n°2 in the EU area.
Представляя вторую часть своего доклада, Специальный докладчик пояснил, что в ней рассматриваются оговорки, не совместимые с объектом и целью договора. Introducing the second part of his report, the Special Rapporteur explained that it dealt with reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty.
Он пояснил, что, несмотря на выход из партии, он остается членом фракции и по закону не может из нее выйти. He explained that despite leaving the party, he will remain a member of the faction and by law cannot leave it.
Специальный докладчик пояснил, что хотя проект статьи 11 не является строго обязательным, тем не менее он полезен в пояснительном проекте. The Special Rapporteur explained that while not strictly necessary, draft article 11 was useful in an expository draft.
Как пояснил американский экономист Гарольд Хотеллинг в 1929 году, у тех, кто конкурирует за середину, “необоснованная тенденция ... подражать друг другу”. As the American economist Harold Hotelling explained in 1929, those competing for the middle have an “undue tendency ... to imitate each other.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!