Примеры употребления "пояснение" в русском

<>
Переводы: все131 explanation105 clarifying2 другие переводы24
В поле Описание введите описание или пояснение для кода. In the Description field, enter a description or explanation of the code.
В форме Развертывание отслеживание информация доступно на вкладке Пояснение в верхней области. In the Explosion form, tracing information is available on the Explanation tab in the upper pane.
Когда спланированный заказ развернут, сведения о результатах отображаются на вкладке Пояснение в форме Развертывание. When a planned order is exploded, details about the outcome are displayed on the Explanation tab in the Explosion form.
Если такое пояснение подкреплено достаточными доказательствами, то Группа в принципе не видит трудностей в плане урегулирования претензии. Where such an explanation is established by sufficient evidence, this Panel sees no great difficulty in principle in entertaining the claim.
Если необходимо поставить заявку на покупку на удержание, установите флажок Заблокировано в области Источники и укажите Пояснение. If you want to place a purchase requisition on hold, select the On hold check box in the Sourcing area, and provide an Explanation.
Когда ваши получатели откроют это сообщение, они смогут прочитать пояснение и некоторые инструкции для добавления вашего календаря. When your recipients open the message, they can read an explanation and some instructions for adding your calendar.
Если человек отклоняет разрешение в диалоге «Вход», подготовьте и покажите четкое пояснение, зачем вам нужно каждое из разрешений. If a person declines the login dialog have a clear and upfront explanation about why you are requesting each permission.
В приложении II содержится пояснение методологии, применявшейся при составлении бюджетных смет, которые также готовились в соответствии с унифицированным форматом. Annex II contains an explanation of the methodology applied in calculation of the budget estimates, which was also prepared in accordance with the harmonized format.
В окне сообщения электронной почты я указываю получателей, добавляю краткое пояснение, а затем выбираю команду Вложить, чтобы прикрепить файл. In the email window, I select who to send it to, and write a quick explanation, and then select Attach to include the file.
Принято решение заменить содержащееся в разделе III текстуальное пояснение относительно однородности по размеру, определяемой по весу таблицей, предложенной делегацией Италии. It was decided to replace the textual explanation of uniformity in size by weight in section III with the table suggested by the delegation of Italy.
При необходимости представьте дополнительную информацию по вопросу 2 или включите пояснение, которое позволит нам правильно истолковать цифры, содержащиеся в ваших ответах на данный вопрос. ПРОСЬБА ОСТАВИТЬ МЕСТО СВОБОДНЫМ If needed, please provide additional information on question 2 or an explanation that would help us to interpret the figures in your responses in this question.
Комитет просит при представлении в будущем проектов бюджета включать краткое пояснение изменений структуры должностей, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, и не связанных с должностями ресурсов, которые не рассматриваются Комитетом отдельно. The Committee requests that a brief explanation of changes in extrabudgetary posts and non-post resources that are not subject to separate review by the Committee be included in future budget submissions.
В том случае, если государство происхождения тем не менее приходит к выводу, что оно не обязано давать уведомление в соответствии со статьей 9, оно в разумные сроки информирует об этом другое государство, предоставляя документированное пояснение с изложением оснований такого вывода. In the event that the State of origin nevertheless finds that it is not under an obligation to provide a notification under article 9, it shall so inform the other State within a reasonable time, providing a documented explanation setting forth the reasons for such finding.
Кроме того, она с удовольствием получила бы пояснение о том, почему женщины добиваются большего успеха в политике, чем в экономической жизни, и хотела бы знать, имеются ли какие-либо статистические данные о состоятельности граждан в Норвегии с разбивкой по гендерному признаку. Also, she would appreciate an explanation of why women were more successful in politics than in economic life, and would like to know if there were any statistics indicating the gender breakdown for the possession of wealth in Norway.
Отмечая приведенное государством-участником пояснение в отношении того, что власти не изымают у трудящихся-мигрантов паспортов и не разрешают частным работодателям делать это, Комитет обеспокоен тем, что государство-участник признает, что на практике некоторые частные работодатели, в том числе нанимающие прислугу, не соблюдают этого правила. While noting the State party's explanation that passports of migrant workers are neither withheld by the authorities nor allowed to be withheld by private employers, the Committee is concerned about the State party's acknowledgment that, in practice, some private employers, including those of domestic workers, do not comply with this rule.
просит Генерального секретаря представить, не позднее, чем на ее возобновленной пятьдесят пятой сессии, более подробное пояснение в отношении сумм, требуемых для возмещения расходов в связи с принадлежащим контингентам имуществом, включая последствия ретроактивного применения новых процедур, касающихся принадлежащего контингентам имущества, для Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе; Requests the Secretary-General to present a more detailed explanation of the amounts required for reimbursement of contingent-owned equipment, including the impact of the retroactive application of the new procedures for contingent-owned equipment for the United Nations Angola Verification Mission and the United Nations Observer Mission in Angola, to be provided no later than its resumed fifty-fifth session;
Поскольку согласно мнению, вытекающему из комментария к этому положению, нет основания не применять данные два обязательства также в случае лица, имеющего обычное место жительства в другом государстве-преемнике, обязательства Республики Словении могут распространяться и на лиц, которые предоставляют доказательства того, что они являются лицами без гражданства (де-факто); такое пояснение поддерживается также термином «другое государство», который используется в тексте этой статьи. Since, according to the view deriving from the commentary to this provision, there is no reason not to apply these two obligations also in the case of a person with habitual residence in another successor State, the obligations of the Republic of Slovenia may extend also to persons who provide proof that they are without citizenship (de facto); such an explanation is supported also by the term “another State” used in this article.
А следующий секрет нуждается в предварительном пояснении. This next one takes a little explanation before I share it with you.
В том что касается проекта статьи 60, было высказано предположение о том, что пункты 1 и 3 являются весьма важными и должны быть сохранены в проекте конвенции, поскольку они не вызвали особых споров в ходе предыдущих чтений, а также учитывая их важность с точки зрения пояснения правовой позиции таких промежуточных держателей, как банки. In terms of draft article 60, it was suggested that paragraphs 1 and 3 were important to retain in the draft convention, since they had been relatively non-contentious in previous readings, and given their importance in terms of clarifying the legal position of intermediate holders such as banks.
В поле Описание введите пояснения к таблице. In the Description box, enter an explanation of the table.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!