Примеры употребления "появлялись" в русском

<>
«Появлялись все новые и новые пострадавшие», — рассказывает Крэйг. “The victims started falling out of the sky,” Craig says.
И везде, где мы появлялись, мы проводили прослушивание начинающих. So everywhere we went, we auditioned amateurs.
В Швеции все новые рабочие места появлялись в государственном секторе. In Sweden, indeed, all net new jobs were in the government sector.
Также появлялись признаки силы на австралийских рынках жилья и труда. There have also been signs of strength in Australia’s housing market and the labour market.
Мы стараемся, чтобы новые видео как можно быстрее появлялись в разделе "Подписки". When you upload a video, we publish it to the Subscriptions feed as quickly as we can.
В газетах появлялись фотографии огромных костров, в которых горят захваченные кассеты и компакт-диски. Newspapers have carried pictures of grand bonfires made with seized cassettes and CD's.
В Непале в период внутреннего вооруженного конфликта часто появлялись сообщения о расправах линчевателей с людьми. During the internal armed conflict in Nepal, vigilante killings were often reported.
Политик обязан гарантировать, чтобы у безработных появлялись новые возможности, иначе он рискует потерять их голоса. A politician must ensure that unemployed workers have new opportunities, or risk losing their votes.
Всякий раз, как я терял нить, не мог найти улику или буквально сворачивал в никуда, появлялись вы. Every time I've lost the plot or couldn't find a piece of evidence, or literally have nowhere to turn, there you were.
И действительно, в недавнем прошлом появлялись заслуживающие доверия сообщения о том, что венесуэльские боеприпасы были обнаружены у ФАРКа. Indeed, in the recent past there have been credible reports that Venezuelan munitions have found their way to the FARC.
Годами демократическое устройство Израиля пробуксовывало: новые крупные и мелкие партии появлялись, распадались, исчезали и воскрешались снова и снова. For years, this democracy hobbled on stilts, with big and small parties shooting up, crashing down, vanishing and reincarnating time and again.
Если вы хотите, чтобы при запуске приложения Office настраиваемые шаблоны появлялись на вкладке Личные, ниже описано, как это сделать. If you want to see your custom templates on the Personal tab when you start an Office program, here’s how to do this.
Обычно поселения появлялись вокруг источников и были таких размеров, что их можно было обойти пешком с ведром воды на голове. Settlements typically began with people clustered around a well, and the size of that settlement was roughly the distance you could walk with a pot of water on your head.
Настроить область переходов так, чтобы в ней появлялись только кнопки для перехода к наиболее часто используемым формам и папкам, очень просто. You can easily customize the Navigation Pane to display only the buttons for the folders and forms that you use most.
Относительно спокойными считались дни, когда разоблачались лишь замминистры; в насыщенные событиями дни на экранах появлялись сами министры, запустившие руку в государственную казну. On slow news days, only a vice-minister would be exposed. On busy days, ministers themselves were shown with their hand in the till.
Телохранители командира Идриса, которых командир Джастас забрал из тюрьмы в Аруа назад в Ару, больше не появлялись, а командир Ирис остался в контейнере. The bodyguards of Commander Idris who were taken out of the jail in Arua by Commander Justus to be brought back to Aru never reappeared and Commander Idris stayed in the container.
Но также происходит и с любыми другими ответами, которые появлялись, после того как Парфит рассмотрел эту проблему и другие философы начали предлагать собственные решения. But then, so does every other answer that has been proposed since Parfit revived the problem and other philosophers began to offer their own solutions.
В прошлом году в мире появилось рекордное число новых медикаментов – 61 (для сравнения в течение предыдущего десятилетия в среднем ежегодно появлялись 34 новых лекарства). Last year, a record 61 drugs were introduced worldwide, compared with an annual average of 34 in the previous decade.
Чтобы разрывы страниц автоматически не появлялись в неподходящих местах, например между строками текста, которые должны быть неразрывными, настройте параметры разрывов страниц для определенных абзацев. To prevent automatic page breaks from falling in awkward places, such as between lines of text you'd like to keep together, you can adjust the page break settings for selected paragraphs.
В результате выпадения осадков на островах появлялись водоемы с пресной водой, которые нагревались до точки кипения геотермальной энергией, а затем остывали до температуры окружающей среды. Precipitation on the islands produced freshwater pools that were heated to boiling by geothermal energy, then cooled to ambient temperature by runoff.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!