Примеры употребления "появление новых систем оружия" в русском

<>
На эти процессы, разумеется, оказывают влияние различные реалии современной международной жизни, в том числе рост финансирования военных приготовлений в ряде стран, появление новых систем оружия. Of course, these processes are influenced by various aspects of contemporary international life, including growth in the financing of military preparations in a number of countries and the appearance of new weapons systems.
ссылаясь на положения Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, в частности на пункт 77 этого документа, в котором содержится призыв предпринять эффективные меры для избежания опасности появления новых видов оружия массового уничтожения и подчеркивается необходимость принятия мер, направленных на запрещение таких новых видов и новых систем оружия массового уничтожения, Recalling the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, particularly paragraph 77 thereof, which calls for effective measures to avert the danger of new types of weapons of mass destruction and stresses the need to pursue efforts aiming at the prohibition of such new types and new systems of weapons of mass destruction,
Предотвратить распространение: нет новых систем оружия — нет новых обладателей такими системами Prevent proliferation: no new weapon systems — no new possessors
Благодаря Интернету риск создания данных новых систем распространения информации становится чисто деловым и, соответственно, исчисляемым и управляемым. Thanks to the Internet, the risks in realizing these new distribution networks are really only business risks - and thus are quantifiable and manageable.
Китайские киберпреступники крадут секреты ведущих производителей систем оружия. Chinese cyber-crooks are stealing the secrets of the leading weapons systems manufacturers.
Все знают, что, если рассматривать большие промежутки времени, можно заметить понижение коэффициента цена/прибыль, то есть показателя, характеризующего интерес финансового сообщества к отрасли, по мере того как отрасль переходит от ранней стадии своего развития, когда впереди ее ожидают безграничные рынки, к более зрелым, поздним стадиям, когда уже ей самой может угрожать появление новых технологий. Everyone knows that, over long periods of time, there can be a sizable decline in the price-earnings ratio the financial community will pay to participate in an industry as it passes from an early stage when huge markets appear ahead to a much later period where it, in turn, may be threatened by new technologies.
Предыдущие эпизоды в управляемом политикой создании новых систем курсов обмена были очень хаотичными и закончились увеличением уровня международной напряженности. Previous episodes in the politically driven creation of new exchange-rate systems have been highly chaotic, and resulted in increased levels of international tension.
Правила применения вооруженной силы также были основательно проанализированы МООНДРК и Департаментом операций по поддержанию мира, а их критические аспекты модифицированы, в том числе в части огневой поддержки, боевых действий с воздуха против наземных целей, сопутствующего ущерба и командного уровня санкционирования применения конкретных систем оружия. The rules of engagement have also been extensively reviewed by MONUC and the Department of Peacekeeping Operations, and critical aspects have been amended, including with regard to fire support, air-to-ground engagements, collateral damage and levels of authorization for the use of specific weapons systems.
Всего через несколько лет появление новых материалов и новых типов оборудования постепенно сократит рынок для тысяч компаний, возможно и для целых отраслей, которым не удастся идти в ногу со временем. During the next few years, the introduction of many kinds of new materials and new types of machinery will steadily narrow the market for thousands of companies, possibly entire industries, which fail to keep pace with the times.
При разработке этих новых систем данных, правительства, предприятия и группы гражданского общества, должны способствовать продвижению четырех определенных целей. In developing these new data systems, governments, businesses, and civil-society groups should promote four distinct purposes.
Эти вышеупомянутые договоры не были рассчитаны на охват специфических особенностей систем оружия. These aforementioned treaties did not have to grapple with the specific features of weapon systems.
Снимаю шляпу перед Кремлем, породившим блестящую идею, ознаменовавшую собой появление новых подходов к попыткам лоббирования собственных интересов в Вашингтоне, которые прежде отличались неуклюжестью, а порой и скандальностью! Hats off to the Kremlin that produced a brilliant idea marking a new approach to previously awkward and sometimes scandalous lobbying attempts in Washington!
Предпринимая следующие действия, прописанные в Nuclear Posture Review - особенно по разработке «новых средств ... для поражения возникающих угроз», включая «исследования и разработку новых систем, способных справиться с такими проблемами» - администрация Буша тем самым снижает порог для использования ядерного вооружения США или другими странами. For, by taking the steps called for in the Nuclear Posture Review — specifically, developing "new capabilities...to defeat emerging threats," including "extensive research and timely fielding of new systems to address these challenges" — the Bush administration is lowering the threshold for the possible use of nuclear weapons by the US or other countries.
Мы испытали ряд доктрин и систем оружия в нашем стремлении к обеспечению прочного мира, но мы не добились успеха. We have tried a number of doctrines and weapon systems in the quest to secure a lasting peace, but we have failed.
По ее мнению, появление новых технологий блокчейна предоставляет криптовалюте такие преимущества, которых у нее не было прежде. According to her, the development of new blockchain technologies gives crypto-currency advantages it never had before.
Как подчеркивается в докладе, странам с низким уровнем дохода, доходом ниже среднего уровня, потребуется финансовая помощь для создания этих новых систем данных. As the report emphasizes, low-income and lower-middle-income countries will need financial help to create these new data systems.
Резолюция также содержит настоятельный призыв к поддержанию военного равновесия в регионах, где царит напряженность, при приобретении систем оружия и призыв шире использовать двусторонние и региональные меры укрепления доверия, с тем чтобы избегать конфликтов и предотвращать непреднамеренные и случайные вспышки военных действий. The resolution also urges the maintenance of military balance in regions of tension in the acquisition of weapons systems and encourages the promotion bilateral and regional confidence-building measures to avoid conflict and prevent the unintended and accidental outbreak of hostilities.
Расширяя пределы Европейского союза, европейские политические деятели пытались предотвратить появление новых раделительных границ между Беларусью и её соседями на севере и западе - Польшей, Литвой и Латвией - которые вступили в Евросоюз в 2004 году. European officials have been at pains to prevent the EU's enlargement from creating new dividing lines between Belarus and its neighbors to the west and north - Poland, Lithuania, and Latvia - that joined the Union in 2004.
В некоторых европейских странах эта проблема решается путём создания новых классификаторов труда и новых систем социальной защиты. Some European countries are tackling the issue by creating new classifications of work, with new benefit systems.
Следует ли на четвертой специальной сессии рассмотреть вопрос о предотвращении использования оружия массового уничтожения, средств доставки и крупных систем оружия в качестве одного из главных пунктов повестки дня? Should the fourth special session address the prevention of the use of weapons of mass destruction, delivery vehicles and major weapon systems as a priority agenda item?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!