Примеры употребления "появилось" в русском

<>
Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США. Crown Prince Abdullah’s peace proposal was born in Saudi Arabia but some allege that it was conceived in the US.
А вот что вдруг появилось: And then there was this:
У меня даже появилось несколько надежд. And indeed, these days I harbor new hopes.
Что и было сделано, появилось радио. And that's what they do, radio.
"Белое солнце" появилось в советские времена. The White Sun existed in Soviet times.
Давайте поспешим, пока оно не появилось. Let's shag ass before it catches up.
Впервые у меня появилось явное преимущество. It's the first time I had a clear advantage.
Появилось больше возможностей при реализации бюджетов. You have flexibility when you implement budgets.
Появилось больше различных подходов к планированию бюджета. You have flexibility for various approaches to budget planning.
Появилось на этом портале лишь час назад. College Humor - it just went up an hour ago.
Во время установки появилось сообщение об ошибке I received an error during install
После приземления у космических крыс появилось потомство. After landing, the cosmic rats had babies.
Давно, но слишком много появилось неблагоприятных неожиданностей. So they say, but then many untoward coincidences cropped up.
У меня появилось окно в глубокое море. And I had my window into the deep sea.
Откуда появилось такое резкое изменение в тоне? Why this sharp change in tone?
Появилось больше возможностей при перемещении сумм бюджета. You have flexibility when you transfer budget amounts.
Появилось больше возможностей группировки строк накладной по покупке. You have more flexibility when you group purchase invoice lines.
В области изучения мозга появилось направление, социальная нейробиология. There's a new field in brain science, social neuroscience.
уже появилось широкое признание рынка и частной собственности; there is broad acceptance of the market and private property;
О пропавшем посланце так и не появилось известий? Because of missing Legates and not a news?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!