Примеры употребления "поэтапный" в русском с переводом "phased"

<>
Такая ситуация предполагает поэтапный подход. This situation suggests a phased approach.
Поэтапный вывод придал смелости пакистанским генералам начать жесткую игру. The phased exit encouraged Pakistani generals to play hardball.
Поэтапный план приобретения и поставки был разработан для удовлетворения потребностей различных компонентов как обычной, так и сложной миссий. A phased requisitioning and delivery plan was developed to meet the requirements of the different components of both traditional and complex missions.
Таможенная служба ЕВЛЕКС по-прежнему использовала поэтапный подход к восстановлению полного таможенного контроля в пунктах пропуска 1 и 31. EULEX Customs continued its phased approach towards re-establishment of full customs control at Gates 1 and 31.
Стратегия Южной Кореи предполагает поэтапный отказ от ядерной энергетики путём отказов в продлении действующих лицензий и запрета на строительство новых электростанций. South Korea’s strategy calls for a phased withdrawal from the nuclear industry, through non-renewal of existing licenses and bans on future plants.
На своей второй сессии Руководящий комитет одобрил концептуальную структуру, операционные и административные механизмы, а также поэтапный подход к созданию Информационного центра ОПТОСОЗ. At its second session, the Steering Committee had endorsed the conceptual design, and the operational and administrative arrangements as well as the phased implementation of the THE PEP Clearing House.
Анализ затрат и выгод перспективных капиталовложений отражает стратегический поэтапный подход к обязательному всеобщему обогащению муки в целях борьбы с нехваткой железа и фолиевой кислоты. This cost-benefit analysis of a prospective investment outlines a strategic phased approach for mandatory universal flour fortification to combat iron and folic acid deficiencies.
В этой связи мы полностью согласны с Генеральным секретарем в том, что следует применять поэтапный подход на основе согласованных критериев, приведенных в его докладе. On that point, we are in full agreement with the Secretary-General that a phased approach should be pursued, based in particular on the agreed criteria set out in his report.
Секретариат примет осторожный и поэтапный подход в области замены систем управления обслуживанием ИКТ в течение двухлетнего периода после завершения внедрения этих систем в Нью-Йорке. The Secretariat will adopt a cautious and phased approach to replacing existing ICT Service Management systems over a period of two years, after implementation in New York.
Комиссия приветствует планы УВКБ внедрить поэтапный подход к осуществлению проекта в основных административных областях, а также передать полномочия отделениям на местах, учитывая при этом извлеченные уроки. The Board welcomes the plan of UNHCR to introduce a phased approach to the implementation of projects in core administrative areas and to their roll-out to field offices, taking into account lessons learned.
Поэтапный подход к развитию автодорожной инфраструктуры, который предусматривает строительство на первом этапе только одной проезжей части, приемлем, если в первые годы эксплуатации автомагистрали предполагаются низкие объемы движения. The phased approach for road infrastructure based on construction of only one carriageway in the first phase is acceptable when low traffic volume is expected in the first years of motorway operation.
Гибридное развертывание Exchange подходит для решения любых задач, будь то поэтапный переход на использование Exchange Online или раздельное хранение почтовых ящиков пользователей (одних — локально, а других — в облаке). Whether you move to Exchange Online in a phased approach, or keep some users' mailboxes on premises and others in the cloud, you can use an Exchange hybrid deployment to achieve your goals.
Аэрокосмические компании, столкнувшись со старением работников, предложили гибкий график работы, поэтапный уход на пенсию, «карьеры на бис», а также множество программ передачи знаний для подготовки следующего поколения работников. Aerospace companies, faced with graying workforces, have pioneered flexible working hours, phased retirements, “encore careers,” and a slew of knowledge-transfer programs to train the next generation of employees.
утвердить с 1 января 2006 года рекомендованную стратегию осуществления генерального плана капитального ремонта — стратегию IV (поэтапный подход), включающую подход к этапности работ, обеспечению подменных помещений, расходованию средств и составлению графиков; Approve, effective 1 January 2006, the recommended strategy for implementation of the capital master plan, strategy IV (phased approach), including the approach to phasing, swing space, cost and schedule;
Во-первых, успешный поэтапный вывод военного компонента МООНПВТ согласно пересмотренному графику сокращения численности, одобренному в резолюции 1473 (2003) с запланированным сокращение его численности до 1750 человек к концу 2003 года. The first is the successful phased withdrawal of UNMISET's military component, as per the revised downsizing schedule authorized in resolution 1473 (2003), with plans to bring down its numbers to 1,750 by the end of 2003.
Секретариат ЕЭК ООН считает моделирование средством, которое может обеспечить эту связь, и рекомендует разработать и применять поэтапный подход, который постепенно позволит группам СЕФАКТ ООН, занимающимся деловыми операциями, усваивать и все больше использовать унифицированную методологию моделирования (УММ). The UNECE secretariat sees modelling as the tool that can provide this linkage, and recommends the development and implementation of a phased approach that gradually enables UN/CEFACT business groups to learn and take increased advantage of the Unified Modelling Methodology (UMM).
В третьем ежегодном докладе о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта при рассмотрении стратегии IV (поэтапный подход) речь шла о строительстве временных конференционных помещений на Северной лужайке с целью частичного удовлетворения потребностей в помещениях для заседаний. In the third annual progress report on the implementation of the capital master plan, it was mentioned under strategy IV (phased approach) that a temporary conference facility would be built on the North Lawn to accommodate a part of the meeting space requirements.
Бюро одобрило предложение секретариата вновь уделить приоритетное внимание этому проекту в 2004-2005 годах и использовать поэтапный подход при его реализации, в максимально возможной степени учитывая при этом проводимую в настоящее время деятельность и возникающий синергический эффект. The Bureau endorsed the secretariat proposal to re-prioritize this project to 2004-2005, and to follow a phased approach in its implementation, building to the extent possible on on-going relevant activities and on the synergies that these would allow.
Для наращивания потенциала и возможностей Центра будет использоваться поэтапный подход, и в среднесрочной перспективе предполагается внедрить концепцию глобального комплексного управления авиапарком для содействия удовлетворению потребностей Департамента операций по поддержанию мира в осуществлении стратегических авиаперевозок во всем мире. A phased approach to the development of the capacity and capability of the Centre would be taken, and, in the medium term, the global integrated fleet management concept would be implemented to support Department of Peacekeeping Operations strategic aviation requirements worldwide.
Мы приняли к сведению тот факт, что Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения, следуя рекомендациям Высокого представителя, провел совещание и постановил использовать поэтапный подход к содействию этому процессу, в строгом соответствии с функциями и задачами различных органов. We have taken note of the fact that, in compliance with the recommendations of the High Representative, the Peace Implementation Council Steering Board has met and decided to adopt a phased approach to facilitating this process, in strict accordance with the functions and mandates of various bodies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!