Примеры употребления "пошлинами" в русском

<>
Переводы: все438 duty354 tax58 toll11 impost1 другие переводы14
Эти товары не только пользуются большим спросом на внутреннем рынке, но, кроме того, облагаются высокими пошлинами. These goods are not just in great demand on the domestic market, but are also highly taxable.
Было отмечено, что на 15 % тарифных позиций, облагаемых пошлинами, может приходиться до 88 % торговли некоторых крупных развитых стран. It has been observed that 15 per cent of dutiable tariff lines could account for up to 88 per cent of the trade of some major developed countries.
Он пригрозил General Motors импортными пошлинами, если компания продолжит импортировать Chevrolet Cruzes из Мексики вместо того, чтобы делать их в США. He has threatened General Motors with import tariffs if it continues to import Chevrolet Cruzes from Mexico instead of making them in the United States.
Чем выше коэффициент товарного покрытия, тем более щедрыми представляются преференции в зависимости, однако, от структуры облагаемого пошлинами импорта из стран-бенефициаров. The higher the product coverage ratio, the more generous preferences appear to be, depending on the structure of dutiable imports from beneficiary countries.
" Обычно облагаемый пошлинами импорт " включает в себя товары, импортируемые на преференциальных условиях, а также на менее преференциальных условиях или условиях НБН. “Normally dutiable imports” include imports taking place under preferential terms as well as imports taking place under less preferential terms or MFN terms.
В 2001 году доля экспорта НРС, фактически осуществленного в рамках преференциального режима, составила 57,4 % их совокупного экспорта на японский рынок, облагаемого пошлинами. LDC exports effectively taking advantage of preferences on the Japanese market accounted for 57.4 per cent of total dutiable imports in 2001.
Это тем более относится к ситуации, когда в подобных заявлениях содержатся обещания, способные навредить всем сторонам, как, например, в случае с пошлинами, которые предлагал Трамп. That is all the more true when the rhetoric in question includes promises that would harm everyone involved, as Trump’s proposed tariffs would.
В 2001 году на импорт из НРС, в отношении которого фактически был предоставлен преференциальный режим, приходилось 8,5 % совокупного облагаемого пошлинами импорта Канады из НРС. Canadian imports from LDCs that effectively received preferential treatment accounted for 8.5 per cent of total dutiable imports from LDCs in 2001.
Страны предлагают друг другу соглашения о свободной торговле и двусторонние договоренности в награду за дружественное поведение и угрожают пошлинами, санкциями и даже эмбарго в наказание за враждебное поведение. States will offer free trade agreements and bi-lateral deals in exchange for friendly behavior and threaten tariffs, sanctions, or even embargoes to punish bad behavior.
Во время последующего посещения завода Carrier он предупредил остальные американские компании, что обложит их высокими пошлинами, если они будут выводить заводы за рубеж, чтобы затем ввозить их продукцию обратно в страну. Touring the Carrier plant subsequently, he warned other US firms that he would impose stiff tariffs on them if they moved plants overseas and shipped products back home.
До окончательной таможенной очистки таможня решила произвести досмотр груза и обнаружила, что в действительности в автомобиле были не только компьютерные каркасы, но и персональные компьютеры в сборе, облагаемые значительно более высокими пошлинами. Before final clearance, the Customs office decided to proceed with examination of the goods and discovered that, in fact, these were not only computer cases, but complete personal computers with a much higher level of taxation.
В настоящей записке под термином " использование " понимается отношение стоимости товаров, фактически импортируемых на преференциальных условиях, к общему стоимостному объему, обычно облагаемому пошлинами импорта тех же товаров из той же страны происхождения на тот же рынок. In this note, the term utilization is understood as the ratio of imports of goods effectively taking place under preferential terms to the total value of normally dutiable imports of the same goods from the same origin in the same market.
Если США начнут воплощать в жизнь свои угрозы, можно ожидать, что Китай ответит санкциями против американских компаний, работающих в этой стране, а, в конце концов, и пошлинами на американский импорт, а это вряд ли будет иметь несущественное значение для американской экономики, остро нуждающейся в росте. If it follows through with its threats, expect China to reciprocate with sanctions on US companies operating there, and ultimately with tariffs on US imports – hardly trivial considerations for a growth-starved US economy.
Обеспечение уважения их самобытности и права на образование на двух языках на основе взаимодействия культур, признание правосубъектности их общин, а также общинного владения и собственности на земли, которые они традиционно занимают, регулирование передачи других пригодных и достаточных для развития человека земель, которые не подлежат отчуждению, передаче или обложению налогами или пошлинами. To guarantee respect for their identity and their right to bilingual and cross-cultural education; to recognize the legal capacity of their communities and community possession and ownership of the lands they traditionally occupy; and regulate the granting of other lands that are adequate and sufficient for human development; none of them shall be sold, transmitted or subject to liens or attachments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!