Примеры употребления "почасовой" в русском

<>
Переводы: все199 hourly182 другие переводы17
Реверсирование почасовой проводки для проекта. Reverse an hour transaction for a project.
О полях почасовой себестоимости [AX 2012] About hour-related cost price fields [AX 2012]
Одна альтернатива - это увеличение рабочих часов без пропорционального увеличения почасовой зарплаты. One alternative is to increase working hours without increasing salary per hours proportionally.
Фактическое время, затраченное на каждое задание, затем переносится со скорректированной почасовой ставкой. The actual time that was spent on each job is then transferred with the corrected cost price per hour.
В следующей таблице поясняется, как рассчитываются суммы в полях почасовой стоимости для данного примера. The following table explains how the amounts in the hour-related cost price fields are calculated for this example.
Одно из чудес рыночной экономики, - каждый год, год за годом, - почасовой объем производства возрастает. One of the marvels of a market economy is how, every year, year after year, productivity – the amount of output produced by each worker in an hour – increases.
Премия является почасовой и может выплачиваться за минимум один и максимум десять часов в неделю. The bonus is paid per hour and can be paid for minimum one hour and maximum 10 hours per week.
Идея в учёте использования уже имеющихся источников гидроэнергии для состыковки с почасовой потребностью в электричестве. And it considers just using existing hydro to match the hour-by-hour power demand.
Мы провели почасовой анализ потребности и поставок энергии, изучив данные по солнечной и ветряной энергетике Калифорнии. So we've analyzed the hour-by-hour power demand and supply, looking at solar, wind, using data for California.
В соответствии со свойством строки – Свойства строки конкретной почасовой проводки определяют, будут ли часы считаться оплачиваемым или эффективным использованием. According to line property – The line properties of a particular hour transaction determine whether the hours are considered for billable or efficiency utilization.
И первым отелем, который я купил, стал мотель для влюблённых парочек, с почасовой оплатой номеров, в центральном районе Сан-Франциско. And this first hotel that I bought, motel, was a pay-by-the-hour, no-tell motel in the inner-city of San Francisco.
Однако если работник делает регистрацию окончания перерыва по прошествии 25 минут с начала перерыва, из почасовой оплаты будет вычтена сумма за семь минут. However, if the worker makes an end break registration 25 minutes after the start of the break, seven minutes of an hour’s pay will be deducted.
В рамках указанной подпрограммы была разработана учебная программа на арабском языке для 30 краткосрочных курсов подготовки предпринимателей, которые проводились группой из 25 местных преподавателей, работавших по контрактам на почасовой основе. The subprogramme developed Arabic curricula for 30 short-term business training courses delivered by a pool of 25 local trainers who conducted courses on a part-time contract basis.
Тут стоит отметить, чтобы ни у кого не создалось ложного впечатления, что подобного рода «уход в отставку» случается, когда конгрессмена ловят в отеле с почасовой оплатой в компании горы кокаина и стриптизерши. It’s worth noting, in case anyone gets the wrong impression, that this is the sort of “resignation” that usually happens after a congressman is discovered in a pay-by-the-hour motel with a giant pile of cocaine and a stripper.
Тем не менее, небольшое дефляция в CPI, опубликованном на прошлой неделе увеличила реальный средний заработок, поэтому незначительные замедления в номинальном почасовой заработной плате вряд ли изменит мнение ФРС о том, что рынок труда продолжает улучшаться. However, the slight deflation in the headline CPI released last week boosted real average earnings, confirming the Fed’s case that the labor market continues to improve.
В обоснование своей претензии " Мерц " представила копию контракта с заказчиком, календарь работы контор в Соединенном Королевстве и Кувейте, свою годовую отчетность за период с декабря 1989 года по декабрь 1992 года и почасовой расчет работ, выполнявшихся каждым из сотрудников. In support of its claim, Merz submitted a copy of its contract with the employer, diary sheets for the United Kingdom and Kuwait office, its annual accounts from December 1989 to December 1992 and a summary schedule of the employees and hours worked.
Что касается рекомендации Правления о внесении поправки в Положения Фонда, позволяющей покупать дополнительные годы зачитываемой для пенсии службы сотрудникам, работающим на почасовой основе, то его делегация согласна с мнением Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о том, что такая мера была бы нарушением принципа замещения дохода, и поддерживает рекомендацию Консультативного комитета не одобрять это изменение. With regard to the Board's recommendation that the Regulations of the Fund should be amended to allow for the purchase of additional years of contributory service by part-time staff, his delegation agreed with the view of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that such an arrangement would be a violation of the principle of income replacement and endorsed the Advisory Committee's recommendation against approval of the change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!