Примеры употребления "почасовая оплата" в русском

<>
В то же время уровень безработицы, по прогнозам, останется без изменений на уровне 5,6%, в то время как средняя почасовая оплата, как ожидается, ускорится немного по сравнению с предыдущим годом. At the same time the unemployment rate is forecast to remain unchanged at 5.6%, while average hourly earnings are expected to accelerate a bit on a yoy basis.
Средняя почасовая оплата растет немного быстрее (2,0% в годовом исчислении против 1,7%). Average hourly earnings are rising a bit faster (2.0% yoy vs 1.7%).
Почасовая оплата плюс материалы и сверхурочные, ещё плюс 10%. Do the job for hourly rate, plus cover materials, plus overtime, plus 10%.
Это почасовая оплата. It's my hourly rate.
Его почасовая оплата меньше твоей. His hourly pay is a lot less than yours.
Взгляните на факты: средняя почасовая оплата труда в мае была на 2,3% выше, чем в мае 2014-го; однако с начала этого года она поднялась на 3,3%, а в течение мая росла со скоростью в 3,8% – явный признак полной занятости. Consider this: Average hourly earnings in May were 2.3% higher than in May 2014; but, since the beginning of this year, hourly earnings are up 3.3%, and in May alone rose at a 3.8% rate – a clear sign of full employment.
Одним из признаков, что что-то не так с этой цифрой является то, что правительство также оценивает, что реальная почасовая оплата труда работников в несельскохозяйственном секторе бизнеса выросла на 39% с 1985 по 2015. One indication that something is wrong with this figure is that the government also estimates that real hourly compensation of employees in the non-farm business sector rose 39% from 1985 to 2015.
Почасовая оплата Hourly pay
Почасовая ставка — создается только почасовая оплата. Hourly rate – Only hourly pay is generated.
К примерам типов оплаты относятся почасовая оплата и премия за сверхурочную работу, но можно устанавливать и другие виды премий и вознаграждений. Examples of pay types include hourly wage and overtime bonus, but you can set up many types of bonuses and premiums.
Основная оплата – что представляется собой почасовая оплата? Basic pay – What is the hourly wage?
Оплата сдельной работы не требует специальных соглашений по зарплате для сдельной работы, но может потребоваться исправить строки существующего соглашения по зарплате для почасовой оплаты, если почасовая оплата заменяется оплатой сдельной работы. Piecework pay does not require a special piecework pay agreement, but you might have to correct existing pay agreement lines for hourly pay if the piecework pay replaces the hourly pay.
В среднем номинальная почасовая оплата труда женщин составляла приблизительно 80 % от заработка мужчин в начале 90-х годов прошлого века согласно обследованиям условий жизни. On average, women's gross hourly pay was around 80 % of men's at the start of the 1990s, according to surveys of living conditions.
В целом средняя почасовая оплата труда женщин составляет лишь 80 % от оплаты труда мужчин, и эта разница возрастает по мере повышения уровня образования: женщина с образованием в 12 классов школы или выше зарабатывает лишь 60 % от заработка мужчин с тем же уровнем образования. In general, the average hourly pay earned by women is equivalent to only 80 percent of pay earned by men; this difference widens as the educational level rises: women with 12 years or more of schooling earn only 60 percent of what men with the same level of education earn.
Таким образом, должностными лицами считаются все сотрудники Организации Объединенных Наций независимо от гражданства, местожительства, места найма или ранга, не считая тех лиц, которые отвечают одновременно двум критериям: набранность на месте и почасовая оплата. Therefore, all staff members of the United Nations, regardless of nationality, residence, place of recruitment or rank, are considered officials with the sole exception of those who are both recruited locally and assigned to hourly rates.
Почасовая оплата производится за время, затраченное в ходе непосредственной подготовки дела и любых явок в суд. The hourly rate covers time spent in the direct preparation of the case and any court appearances.
В соответствии с пунктом 2 этой статьи в коллективных и трудовых договорах должна быть оговорена конкретная почасовая оплата на основе базовой ставки, ежемесячная заработная плата, другие формы вознаграждения за труд и условия, требования к выполнению работы (производительность, время, обслуживание и другие требования). Under paragraph 2 of this Article, specific hourly pay on the rate basis, monthly wages, other forms of remuneration for work and conditions, work requirements (output, time, service and other requirements) shall be laid down in collective agreements and contracts of employment.
Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен сохранением сегрегации женщин по профессиональному признаку на рынке труда и сохраняющимся разрывом в оплате труда женщин и мужчин, являющимся одним из самых высоких в Европе, где, согласно текущим данным, средняя почасовая оплата труда женщин, работающих полный рабочий день, составляет приблизительно 83 процента от оплаты труда мужчин. The Committee continues to be concerned, however, about the persistence of occupational segregation between women and men in the labour market and the continuing pay gap, one of the highest in Europe, where current figures show that the average hourly earnings of full-time women employees amount to approximately 83 per cent of men's earnings.
А как по-итальянски "почасовая оплата"? What's Italian for "hourly rate"?
Только оплата почасовая. It's just at an hourly rate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!