Примеры употребления "похожая" в русском

<>
Наименее похожая аудитория (3%–6%). The least similar audience (3%-6%)
Наиболее похожая аудитория (0%–1%). The most similar audience (0%-1%)
Похожая статистика и у соседних стран. Statistics are similar for neighboring countries.
Вторая наиболее похожая аудитория (1%–3%). The second most similar audience (1%-3%)
Похожая концепция существует и в исламе: Islam, too, has a similar concept:
Видно, что у неё похожая округлая форма. And you see it has that similar circular form.
Похожая картина широко распространена во всем мире. A similar picture prevails globally.
Для их описания используется очень похожая математика. They require very similar mathematics.
Существует похожая история для правительств, я думаю. There's a similar story, I think, for governments.
Австрия - соседняя страна, чуть похожая, чуть другая. Austria, a neighboring country, slightly similar, slightly different.
Очень похожая статистика - по детской онкологии в США. Very similar statistic for childhood cancer in the U.S.
Магия похожая на твою, дорогуша, но не совсем такая. Magic similar to yours, dearie, though not quite the same.
Конечно, похожая реструктуризация является, также, наиболее приемлемым сценарием и для Европы. Surely, a similar restructuring is the most plausible scenario in Europe as well.
Если похожая проблема возникнет для вариантов продукта, то появится сообщение для вариантов. If a similar problem occurs for product variants, a message becomes available for the variants.
Спустя два дня похожая атака террористов-смертников унесла жизни 58 французских солдат. A similar suicide bombing two days later claimed the lives of 58 French soldiers.
Похожая сделка возможно состоится и в Парижском Клубе в отношении долгов правительствам. A similar deal is likely in the Paris Club for the regulation of debts to governments.
Похожая аудитория позволит вам показывать свою рекламу людям, которые похожи на пользователей вашего приложения. A lookalike will let you target your ads to people who are similar to people who have used your app.
Очень похожая ситуация сложилась в развивающихся странах Азии и представляется еще более худшей в Африке. The situation is probably very similar in developing countries in Asia, and likely worse in Africa.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой. India, with which Pakistan shares a similar background, went through 40 years of dysfunctional democracy with a one-party system.
Например, в Шире есть мэр и шерифы, есть система наследования, похожая на общее право Англии. For example, the Shire has a mayor and sheriffs, and there is a system of inheritance similar to the common law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!