Примеры употребления "похвальные" в русском с переводом "laudable"

<>
Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности. These are laudable steps for China, given its poor record on transparency.
Французская республиканская модель лелеет абстрактные принципы свободы, равенства, и братства, сами по себе похвальные. The French Republican model enshrines the laudable abstract principles of liberty, equality, and fraternity.
Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные. Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals.
Цели у кампании были похвальные, но она породила враждебность и неприязнь, что снизило ее эффективность. The aims of the campaign were laudable, but it generated hostility and ill will, undermining its effectiveness.
Тем не менее, мы считаем, что Соглашение, несмотря на его искренние и похвальные цели, не установило четких приоритетов. Nevertheless, we believe that the Compact, despite its sincere and laudable goals, has not set clear priorities.
Но некоторые виды гиперчувствительности, абсолютно приемлемые и похвальные сами по себе, могут иногда искажать результаты, как, например, те, что Вы мне показали. But certain kinds of hypersensitivity, while entirely acceptable and laudable in themselves, may sometimes distort findings such as you have presented to me.
Однако мы должны еще раз подчеркнуть, что, несмотря на эти похвальные усилия, ввиду масштабности проблемы финансовые ресурсы на ее решение по-прежнему скудны. However, we must stress once more that, despite these laudable efforts, financial resources are still meagre, in view of the magnitude of the problem.
Совет Безопасности, действуя через посла Гамбари, который предпринимает похвальные усилия, должен постоянно оценивать ситуацию на местах и содействовать поискам решения на основе переговоров. Through Ambassador Gambari's laudable efforts, the Security Council should continually seek to assess the situation on the ground and facilitate the search for a negotiated solution.
Комиссия особенно признательна организации «Художники за мир» за ее похвальные усилия, призванные донести до сьерра-леонской молодежи в музыкальной форме лозунг мира и терпимости; The Commission especially thanks the Artists for Peace for their laudable efforts in communicating the message of peace and tolerance to the youth of Sierra Leone through their music;
Несмотря на похвальные усилия международного сообщества и активное участие нашей Организации в усилиях по урегулированию конфликтов и устранению очагов напряженности, сохранения взрывоопасной обстановки на местах в целом ряде затронутых конфликтами стран и регионов нередко приводит к возобновлению таких конфликтов. Despite the laudable efforts of the international community and the deep involvement of our Organization in conflict resolution and in pacifying hotbeds of tension, the volatile situation in the field in many conflict-affected countries and regions has often promoted a resurgence of such conflicts.
Г-н Кристиан (Гана) говорит, что, несмотря на похвальные достижения в деле восстановления мира и стабильности, содействия национальному восстановлению и создания системы эффективного управления, Сьерра-Леоне может утратить эти завоевания, если их не закрепить и не ликвидировать коренные причины конфликта. Mr. Christian (Ghana) said that, despite laudable achievements in restoring peace and stability, promoting national recovery and establishing good governance, Sierra Leone might lose those gains unless they were consolidated and the root causes of its conflict were addressed.
Сирийская делегация отмечает похвальные усилия Управления по планированию программ, бюджету и счетам и Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, которые сделали все от них зависящее для соблюдения установленных сроков, и считает, что некоторых задержек можно было бы избежать, если бы департаменты-авторы готовили испрашиваемые документы вовремя. His delegation had taken note of the laudable efforts of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Department for General Assembly and Conference Management, to respect the established deadlines, and considered that some delays could have been avoided if the author departments had prepared the requested documents in time.
Гана воздала должное Индии за те похвальные меры, которые были приняты ею для обеспечения сбалансированной реализации прав человека ее многочисленного населения в масштабах всей страны, включая осуществление Национального проекта в области детского труда и принятие Национальной хартии по защите прав детей и Национального плана действий в интересах девочек. Ghana commended India for the laudable measures taken to ensure a country-wide balance in the enjoyment of human rights of its large population, including the implementation of the National Child Labour Project, the adoption of the National Charter for Children and a National Plan of Action for the Girl Child.
Кроме того, несмотря на похвальные усилия, предпринятые после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Пекинской конференции по положению женщин, значительные слои населения стран Западной Африки все еще не имеют доступа ни к безопасной питьевой воде, ни к электричеству или любому другому виду энергии, ни к достаточной первичной медико-санитарной помощи и остаются по большей части неграмотными. Despite the laudable efforts that had been made after the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, held in Beijing, substantial segments of the population of the West African countries still did not have access to potable water, electricity and other forms of energy or adequate primary health care, and their illiteracy rates remained high.
Как можно достигнуть этих похвальных целей? How might these laudable objectives be achieved?
Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия. However, the laudable effort to prevent such a thing from recurring has had unfortunate consequences.
Стремление ЕС – защитить здоровье людей и окружающую среду – похвально. The EU's goal – to protect human health and the environment – is laudable.
Несомненно, договор, который вступил в силу в 2004 году, исходит из некоторых похвальных намерений. To be sure, the treaty, which entered into force in 2004, emanates from some laudable intentions.
Надо отметить, что в последние несколько лет было приложено много похвальных усилии по защите акул. To be sure, there have been many laudable shark-protection efforts in the last few years.
Хотя логика кредиторов была безупречной, а намерения похвальны, греческая сторона решила, что данное условие является нарушением суверенитета страны. Though the creditors’ logic was sound and their intentions laudable, the Greek side believed that such a condition would amount to an affront to their country’s sovereignty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!