Примеры употребления "похвально" в русском

<>
Похвально, Пол, но один взрослый человек уезжает из города. Admirable, Paul, but this adult is still going out of town.
Ты стремишься поскорее вернуться в форму, и это, конечно, похвально. You're keen to get back in the swing, and that's to be commended.
Конечно, предложение членства большему количеству стран похвально, но это замедляет принятие первоочередных кандидатов. Of course, offering membership to more countries is praiseworthy, but doing so may postpone membership for the first candidates.
Похвально, что Китай уже начал работать над решением долговой проблемы, в частности снижением долговой нагрузки. To its credit, China has already made some efforts to solve its debt problem and begin deleveraging.
Похвально, что Банк Англии показывает здесь пример своей серией открытых форумов в различных городах Британии. To its credit, the BoE has been showing the way forward with a series of open forums around the UK.
Карни отвечает на этот бунт еретиков мягко и с пониманием, а Драги похвально погрузился в разбор аргументов своих критиков. In response to these heretical outbursts, Carney has sounded emollient and understanding; and Draghi has laudably engaged with his critics’ arguments.
Похвально, что организаторы концерта Live Earth так сильно беспокоятся об отдаленном будущем, но стоит задаться вопросом, почему нас так мало беспокоит гораздо худшее настоящее. It's honorable that the Live Earth organizers are so concerned about the far-off future, but you have to wonder why there is so little concern about the much-worse present.
Я думаю, что это действительно Похвально, что, вы знаете, он действительно потратил время чтобы помочь другим, даже если это означает что это может быть конец его роли в игре. I think it's really honorable that, you know, he really took the time to help someone else, even though it meant it could be the end of his role in the game.
Решение Комиссии включить понятие ущерба окружающей среде само по себе похвально; в связи с этим в будущих комментариях следует рассмотреть вопрос о методах оценки экологического ущерба, включая снижение стоимости из-за неиспользования. The Commission's decision to include the concept of damage to the environment per se was welcome; future commentaries should therefore explore methods of assessing environmental damage, including impairment of its non-use value.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!