Примеры употребления "потрудиться" в русском

<>
Переводы: все35 bother14 work11 другие переводы10
Во время моего выступления правым половинкам ваших мозгов придётся серьёзно потрудиться. Okay, in this presentation, I'm going to be putting the right side of your brains through a fairly serious workout.
Таким образом, телеканалу Ukraine Tomorrow придется изрядно потрудиться, чтобы завоевать уважение аудитории. Ukraine Tomorrow faces a massive struggle to emerge as a viable and trusted media network in Ukraine.
Чуть более длинный ответ — в принципе, это возможно, но для этого понадобится потрудиться. The slightly longer answer is sort of, but it requires some extra steps.
Предстоит изрядно потрудиться, прежде чем демократический принцип равенства надёжно пустит корни в латиноамериканской почве. The democratic principle of equality has a long way to go in order to deepen its roots here.
Нам вообще-то удалось хорошо потрудиться для того, чтобы стоимость стала 10 центов за страницу. We actually have been able to do a pretty good job of this, at getting 10 cents a page.
Поэтому, если бедняки продолжают нищенское существование, считают американцы, это происходит только потому, что они ленивы и не хотят потрудиться, чтобы изменить свою жизнь. If the poor remain poor, Americans conclude, it must be because they are lazy.
Так что, если кто считает, что я не прав, я советую ему сначала честно потрудиться и выяснить, откуда он решил, что я неправ. So if you think that I'm wrong, you'd better damn well go and find out why you think I'm wrong.
Я не вижу никакой политической проблемы в предоставлении этим странам права голоса в формировании решений европейского органа контроля, но необходимо будет потрудиться, чтобы найти юридически обоснованное и справедливое решение этого вопроса. I do not see any political problem with giving these countries a full voice in shaping the decisions of the European supervisor, but creativity will be needed to find a legally sound and fair solution.
«Предварительные результаты, полученные на материале полного массива данных 2012 года, великолепны. На мой взгляд, очевидно, что мы имеем дело с бозоном Хиггса, хотя нам еще предстоит немало потрудиться, чтобы определить, с каким именно», - заявил официальный представитель проекта CMS Джо Инкандела (Joe Incandela). "The preliminary results with the full 2012 data set are magnificent and to me it is clear that we are dealing with a Higgs boson though we still have a long way to go to know what kind of Higgs boson it is," spokesperson Joe Incandela said in a statement.
Мы можем совместно упорно потрудиться над выяснением того, как сохранить рациональность наших усилий, не выпуская из виду человеческое измерение; как снизить уровни нищеты и искоренить ВИЧ/СПИД, не пускаясь в тягостные прения; и как управлять глобальной сетью пострановых отделений и политических проектов, не забывая о реалиях повседневной жизни нуждающихся людей. We can struggle together with how to keep our efforts streamlined without losing the human touch; how to reduce poverty and eliminate HIV/AIDS without being swamped in onerous deliberation; and how to manage a global network of country offices and policy projects without forgetting the realities of life of people in need.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!